Skip to main content

Full text of "Förteckning öfver de förnämsta brittiska och fransyska handskrifterna: uti ..."

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book that was prcscrvod for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverablc onlinc. 

It has survived long enough for the copyright to cxpirc and the book to cntcr the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expircd. Whcthcr a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, cultuie and knowledge that's often difficult to discovcr. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this flle - a reminder of this book's long journey from the 

publishcr to a library and fmally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken stcps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the filés We designed Google Book Search for usc by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrainfivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each flle is essential for informingpeopleabout this project andhelping them lind 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whelher any speciflc use of 
any speciflc book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite seveie. 

Äbout Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps rcaders 
discovcr the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http : //books . google . com/| 



Google 



Det här är en digital kopia av en bok som har bevarats i generationer på bibhotekens hyllor innan Google omsorgsfullt skannade in 

den. Det är en del av ett projekt för att göra all världens böcker möjliga att upptäcka på nätet. 

Don har överlevt så länge att upphovsrätten har utgått och boken har blivit allmän egendom. En bok i allmän egendom är en bok 

som aldrig har varit belagd med upphovsrätt eller vars skyddstid har löpt ut. Huruvida en bok har blivit allmän egendom eller inte 

varierar från land till land. Sådana böcker är portar till det förflutna och representerar ett överflöd av historia, kultur och kunskap 

som många gånger är svårt att upptäcka. 

Markeringar, noteringar och andra marginalanteckningar i den ursprungliga boken fiinis med i filon. Det är en påiniimelse om bokens 

långa färd från förlaget till ett bibliotek och slutligen till dig. 

Riktlinjer för användning 

Google är stolt över att digitalisera böcker som h;ir blivit Jillmän egendom i samarbete med bibliotek odi göra dem tillgängliga för 
alla. Dessa böcker tillhör mänskligheten, och vi förvaltar bara kulturarvet. Men det här arbetet kostar mycket pengar, så för att vi 
ska kunna fortsätta att tillhandahålla denna resurs, har vi vidtagit åtgärder för att förhindra kommersiella företags missbruk. Vi har 
bland annat infört tekniska inskränkningar för automatiserade frågor. 
Vi ber dig även att: 

• Endast använda filerna utan ekonomisk vinning i åtanke 

Vi har tagit ftam Google boksökning för att det ska användas av enskilda personer, oeli vi vill att du använder dessa filer för 
enskilt, ideellt bruk. 

• Avstå från automatiska frågor 

Skicka inte automatiska frågor av något slag till Googles system. Om du forskar i maskinöversättning, textigenkänning eller andra 
områden där det är intressant att få tillgång till stora mängder text, ta då kontakt med oss. Vi ser gärna att material som är 
allmän egendom används för dessa syften och kan kanske hjälpa till om du har ytterligare behov. 

• Bibehålla upphovsmärket 

Googles "vattenstämpel" som finns i varje fil är nödvändig för att informera allmänheten om det här projektet och att hjälpa 
dem att hitta ytterligare material på Google boksökning. Ta inte bort den. 

• Håll dig på rätt sida om lagen 

Oavsett vad du gör ska du komma ihåg att du bär ansvaret för att se till att det du gör är laghgt. Förutsätt inte att en bok har 
blivit allmän egendom i andra länder bara för att vi tror att den har blivit det för läsare i USA. Huruvida en bok skyddas av 
upphovsrätt skiljer sig åt från land till land, och vi kan inte ge dig några råd om det är tillåtet att använda en viss bok på ett 
särskilt sätt. Förutsätt inte att en bok går att använda på vilket sätt som helst var som helst i världen bara för att den dyker 
upp i Google boksökning. Skadeståndet för upphovsrättsbrott kan vara mycket högt. 

Om Google b ok sökning 

Googles mål är att ordna väi'ldens information och göra den användbar och tillgänglig överallt. Google boksökning hjälper läsare att 
upptäcka världe ns böcker och författare och fö rläggare att nå nya målgrupper. Du kan söka igenom all text i den här boken på webben 
på följande länk |http : //books . google . com/| 



4^w^ 






BRITTISKA OCH FRANSYSKA 



HANDSKRIFTER 



UTI 



KONGL. BIBLIOTHEKET I STOCKHOLM. 



b^ •' 



\ > 



\ '• '\ 



■v • - K ■ 



' V ^ ^*'-' -^r 



^ ". 






. .«» 






\ "^^ 



i» 



FÖRTECKNING 



ÖFVEK DE FÖRNÄMSTA 



BRITTISKA OCH FRANSYSKA 



at^3rdas9i3»9asiardi 



9 



un 



KOISGL. BIBLIOTHEKET I STOCKHOLM. 



AF 



(;E0RGE STEPHEN8, esq. 



P. A. NORSTEDT åt $ÖKER. 



MJ)CCCXLVn. 



•if 



RTECKNING 



ÖFVER DE FÖRNÄMSTA 



KA OCH FRANSYSKA 



un 



BIBLIOTUSKET I STOCKHOLM. 



AF 



fiEORGE STEPHENS, ksq. 



-©H 



'. A. NORSTEDT ^ $ÖNER. 



MDCCCXLYI1. 



« 



OfOXFORO 



FÖRORD. 



A.ndamälet med denna förteckning har varit aU (itl all- 
män kSnnedom bringa vigtigare Brittiska och Fransyska 
handskrifter, hittills bekanta endast för tjenstemSnnen inom 
kongl. bibliotheket i Stockholm. Ingen af de här upp- 
tagne kodices saknar ett visst intresse, och flera iitaf dem 
förtjena lärda forskares synnerliga uppmärksamhet. 

Vid utarbetandet äf denna förteckning har förf. iakt- 
tagit den största möjliga korthet, dels för att underlätta 
möjligheten af dess utgifvande genom trycket , och dels 
emedan han saknade äldre kataloger samt en mängd tryck- 
ta böcker, erforderliga vid en mera kritisk behand- 
ling af ämnet. Likval hoppas han att detta arbete, oak- 
tadt möjliga bristfälligheter, icke skall blifva ovälkommet 
/or dem, som sysselsätta sig med denna vigtiga del af 
arkeologi. 

Förf. har vid denna sin åtgärd iakttagit den yttersta 
noggranhet, och tillätit sig hvarken att ändra eller för- 
bättra sin text. Derföre upptäcker man tätt hvarjehanda 
skrif-fel och skrif-egenheter uti de meddelade utdragen. 
Men dessa äro i vissa fall karakteristiska för tiden eller 
afskrifvaren, och kunna af läsaren sjelf rättas utan svå- 
righet. Alla förkortningar (abbrevationer) äro af- 
t ryckte med kursiv stil. 

Några ord må tilläggas om handskrifter uti härva- 
rande kongl. bibliothek, hvtlka ej kunna benämnas Brä-- 
tiska, men hvilka likväl utgöra urkunder af stor vigt för 
Englands och dess kyrkas äldre historidr 



VI 



inom den dyrbara samlingen af Isländska handskrif- 
ter, finnas ncmiigen följande hif hörande kodices: 

1. Thomas saga erkilnskups (Cantuariensis). Membr. 

N:o 2, folio. Afskrifven omkring vid 
år 1450. 

2. — — Samma arbete. Membr No. 17, 4:to. 

Afskrifven vid början af 1300:talel. 

3. Litill pdttr kirknardns d dogum Anselmi og 

T/iomce Cantuariensis , ra^ m. Chart. 
No, 60, folio. Afskrifven af Jon 
Eggertson. 

4. Jdtva^ar saga ens helga (S. Edvard i Confes- 

soris Historia). Membr. No. 5, folio. 
Afskrifven omkring ar 1450. 

5. ^dttr af Vilhjalmi bastard og Engla-konunguin 

(S. Edwards Saga), Chart. No. 55 , 

folio. Afskrifven af Hclgi Olafsson, 

1688, troligen efter ett original på 

pergament. 

Skulle deras utgifvande någonsin komma i fråga, 

böra de kollationeras med andra uppteckningar, hvilka 

troligen förvaras uli de stora samlingarne i Köpenhamn. 

Slulligen får förf. anhålla om lillgift för möjliga 
misstag, hvilka kunnat insmyga sig, oaktadt allt bemö- 
dande atl undvika dem. 

Stockholm den 1 Mars 1847. 



FÖRTECKNING 

öfver lie resp. Herrar och Hän, livilka , genom subskription 

[af i O R:dr B:ko), bidra y it till iitgifvandet 

af denna händskrifts-katalog. 



Bagge j C. Å.j Phil. Mag., Bokhandlare. 

Beckman^ J, W.j Komminister. 

Benedicks j W,^ Brukspatron. 

Bergfalk, P, E.j, Jur. Utr. D:r, Professor. 

Beskow , B. v., Frili., Hof-Marskalk, K, m. S. K. af N. O, m. m. 

BibaUj Fred.j Grosshandlare. 

Björnstjernaj M.^ Grefve, Ea af Rikets Herrar, General, R. och 

Komm. af K. Maj:ts Ord , m. m. 
Bonde y GusL TroUe- ^ Grefve, En af Rikets Herrar, K. m. St. K. 

af N, O., m. m. 
Bonnier j A,, Bokhandlare. 
Broman j H. L.j Grosshandlare. 
Brudin, J. L., Bokhandlare. 
De Geerj C, Grefve, En af Rikets Herrar, Öfversle-Kammarh , 

R. och Komm. af K. Maj:ts Ord., m. m. 
Due j Fred,, En af Rikets Herrar, Norsk Stats-Minister, K. m. 

St. K. af N. O., m. m. 
EUsworthj H. W,y Chargé-d*AfFaires för de Förenta Staterna i 

Nord-Amerika. 
Esterhassy, V,, Grefve, Österrikisk Envoyé Extr. o. Minlst. Plenipot. 
Gordon, G. J. Ä., Brittisk Chargé-d'AfFaires. 
GyUenskjöldj O. C, Exped. Sekreterare. 
Gyllenhaal, L. H,, Frih., En af Rikets Herrar, President, K. m. 

St. K. af N. O., m. m. 
HamiUon, H., Frih., Öfver-Post-Direktör, Kammarherre, Rid- 
dare, m. m. 
Bircy Alb.j Frih., En af Rikets Herrar, Utrikes-Slats-Minister, 

R« o. K. af K. Maj:ts O., m. m. 
Klemming, G. E., Kongl. Sekreterare. 
Kock, iV. S. x>,, t. f. Justitie Kansler, R. N. O. 



viir 



Krudener , A. v.j Friherre, Rysk Envoyé Exfr. o. Minist. Plenipot., 

Kidd. af n. O., m. m. 
hyntsell^ G., Kongl. Sekreterare. 
Lagermark _, J*_, Häradshöfding. 
LawoniuSj A.j Kollegii-Råd, R. N. O., m. m. 
Lewenfiauptj M, A,, Grefve, Öfverste-Kammarherre, Gen.-Major, 

K. m. St. K. af N. O., m. m. 
Lohsteinj K., Fransysk Chargé-d'AfFaires. 
Löfweriskjöldy S.j Frih., En af Rikets Herrar, f. d. Pres., R. o. 

Kom. af K. Maj:ts O., m. m. 
Manderslröm j C, R, L.j Friherre, Kabin.-Sekreterare, R. o. K., m. m. 
MarcuSj N., Grosshandlare. 
MörneVj C, G,, Grefve, Assessor, R. N. O. 
Norstedt y C,_, Kongl. Boktryckare. 
Piper j C, C,j Grefve, En af Rikets Herrar, Öfverste-Kammar- 

Junkare, R. o. K. af K. Maj:ts O., m. m. 
Plåten j B, v.j Grefve, Kabinets-Kammarherre. 
Plessen, W. H. B. Vj Grefve, Dansk Legat.-Sekreterare, R. N. O. 
Posse , A.J Grefve, En af Rikets Herrar, Justitie-Stats-Minister, 

Ridd. o. Kommend. af K. Maj:ts Ord., m. m. 
Runeberg, E. G., Jur. Utr. Dr., Lagman, R. N. O. 
Rydqvistj /. E,j Förste Aman. i Koiigl. Bibi. 
Schröder, /. H., Th. Dokt. o. Ph. Mag., Prof., Ridd., m. m. 
Sparrej, G. A._, Grefve, Justitie-RSd, R. N. O. 
Sprengtporten j J, W,^ Friherre, Öfver-Ståthällare i Stockholm, 

Gen.-Major, K. ra. St. K. af N. O., m. m. 
StroHrchj W. G,, Kongl. Sekreterare. 
Strömberg, G,, Fabrikör. 
Törner j J, M., Revisor, Bokhandlare. 
WesUn , Jac, Fabrikör. 
Wingårdj Joh. af, f. d. Stats-Råd, K. m. St. K. af N. O., m. m. 



Förf. har öfverlåtit den återstående delen af upplagan åt 
Svenska Fornskrift-Sällskapet, till utdelning bland dess medlemmar. 



w^^^MflJflu ■ 



INNEBÄLL. 



A. 

BRITTISKA HANDSKRIFTER. 



«■ 



Sia. 

a. KYRKLlfiA. 

/. Emngeliarium . . i -^ 1 7 . 

b. R0MA.llTt8KA. 

//. Gammal Ersisk sägen 18 — 19. 

o. IISTORISKA. 

HL Chronique Anglo-Nai^mande 20 — 21. 

IV, Gaufridi Monemutensis Histor. Brittonum 22. 

F. Gtdielmi Wardi Oratio 23. 

VI. The Earle of Leycester 24. 

VII. Historiccd Miscellanies 25. 

d. LA«. 

VIII. Placita Coronce .' 26—27. 

IX. Digest of Law 28—29. 

X: Wilhelmi Conquestoris Leges .... 30. 

XL Begis Canuti Leges 31. 

e. VKT2ISKAPI.16A. 

Xtl. Astronomical Träets . 32 — 34. 

XIII. John Wicliffe . Metafysiska Afhandlingar 35 — 39. 

XIV. Medical Miscellanies 40 — 43. 

XV. Medical Träets 44 --^48. 



FRANSYSKA H ANDSKRI FTEiR. 



Sid. 
a. KYRKLIGA. 

/. Liber Sacramentarum 51 — 60. 

//. Redditus Domus Dei de Vernone . 61 — 64. 

///. La Regle Sainct Benoist 65. 

IV. S. Germain-De-Pres 66 — 67. 

V. Alitophile et Romain 68 — 69. 

VL Eloge Funebre . , 69. 

b. HISTORISKA, m. m. 

VII. Lettres et Ord^nnances 70—72. 

VIII. Le duc Dorleans, — Chronique . . . 73 — 75. 

IX. Di/ferances de Monnoyes 76. 

X La Chambre des Comptes 77 — 78. 

XL St Hus Parlament i Curie 79 — ^0. 

XIL Lempereur Charles V 81. 

XIII. Paris. — Ordonnances 82. 

yy ' i La Princesse des Vrsins 83, 

XVI. Ceremonial Frangois 83. 

XVII Du Conseil du Roy 8 i. 

XVIII Chamhery et ses Fetes 84. 

XIX, La Chambré aux Deniers 85, 

XX, Recettes et Depenses du Roy . , , . 85, 
XXL Lé Marquis de la^Chastre 86. 

o. LA 6. 

XX IL Plan de Legislation Criminelle , . , 87, 

XXIIL Costumas D'Agen .,,.,.,, 88—91, 
XXIV, Amiens, — Ordonnances 92 — 97, 



XI 



XXV. Li Prevost de Paris et Dorliens . 98 

XXV I. Coustumier de Bretatgne . . .101 
XXVIL Jura et Instituta Normannie . 

XXV m\ . . ^ , 

YY1Y i ^^^^^^^^^ Loustumes . , . . 

d. T OP o GRAFISKA. 

XXX. Le Port de Toulon 

XXXI. La Route de Paris a Lille 

e. VETEH8KAPLI6A. 

XXXIL Precis du Militaire en general 

XXXIIL Boissart, Inscriptiones Antiquce . 10& 

XXXIV. Les Ouvrages de M, Leclerc 

XXXV. Les Oeuvres de M, Chauveau . 

XXXVI. Discours par M. Oudry 

f. UTLAHDET. 

YyYyTJ,\Marco-Polo 110 

XXXIX. Tite-Live 116 

* 

XL. La Scaiulinavie 

XLL Sultan Suleiman Fl 

XLII. La Russie . . ^ 

XLIIL La Pdogne 

g. HOMANTISKå, m. m. 

XLIV. Roman en Vers -120 

XLV. Lymage dou Monde . ... 126 

XLVL Le Roman D'Athis et de Prophilias 130 

XLVIL Le Roman de Rou 133 

XLV III. Le Liure des Eschais .136 

XLIX. Deguilleville. — Explications . .138 

L. Roman D'Eledus et de Serene . . 145' 

fj. Liure dou bon Roy Alixandre . 150 



Sill. 

100. 
102. 
103. 

104. 



104. 
105. 

106. 
107. 
108. 
109. 
109. 



— 115. 

-117. 
118. 
118. 
119. 
119. 

— 125. 

— 129. 
-132, 
—135. 
-137. 
-144. 
—149. 
—151. 



t 



111 

Sid. 
LIL Oeuvres Divérses en Prose . . 1 52 — 1 54. 

Lin. Bcdlades et Poemes Diverses . . .15,5 — 180. 

LIV. Mallet de Gramlie. — Palamon et Arcita 181 — 183. 

LY. Poemes Diverses 184 — 193. 

LVL Samson . Opera • 194. 

LVH. Psiché . Drame 194. 

IL LEXIK06RAFI. 

LVIIL Dictionarium Latino-Gallicum ... 195. 



I. 

EVAN6ELIARIUM. 




Q^land Briniska handskrifter i kongl. bibljotheket an^e 
vi oss, i följd af dcri förekommande Ånglosachsiska . an- 
teckningar, böra upptaga den s. k. Codex Aureus^ som inne- 
håller HiKRONiMi öfversätlning af de 4 Evangelierna. Den 
utgör otvifvelaktigt det äldsta och dyrbaraste -manu- 
skript inom sagde bibliothek. Sitt namn har den erhål- 
lit deraf, att de färgade bladen uti densanima Sro, till 
en stor del, skrifna med förgylda bokstäfver. 

Manuskriptet, pä pergament i stor folio, utgöres af 
192 blad^ af hviika det första är utan någon skrift, och 
har nedanföre följaktligen icke numereradt. Ifrån och med 
det tionde bladet är hvart annat' blad af violett färg, i 
bibliognostiska konstspråket benämnd purpur (Jiber pur- 
pureusy Pergamentet på dessa är nästan genomskinligt. 
Tillika har renskrifvaren der uttömt hela sin uppfin- 
nings-förmåga, att omvexla anordnandet och färgbland- 
ningen af skriften, så att ingen sida af de färgade bladen 
är fullkomligt lik en annan. 

Hela boken är skrifven med stora Göthiska uncial- 
bokstäfver, texten alltid och praefationes m. m. oftast utan 
rum emellan orden. Å de hvita bladen har man användt 
svart eller rödt bläck, stundom guldj på de Dirgade framför 
allt guld, men derjemte silfver, samt hvitl eller rödt bläck. 

Denna handskrift, ett mästerstycke af Italiensk forn- 
konsl, är af ganska hög ålder, troligen icke yngre än 
från 6:tc eller 7:de århundradet; bvarom längre fram. 



I. SVAN6ELIARIUM. 



Skriften Sr delad i tvenne spalter , med 26 rader på 
sidan, inom dubbel-linieringar. Alla skiljetecken saknas. 
Boken har ingen titel eller inledning , utan begynner å 
bl. I9 T.f sålunda: 

IlVCip . epiS . llleRON . ADpApADAM ASO BCATODAM A . h leRON . III xpo 



SA 



TVOUVMOPVS^M^ 

•'■ ^FACEREMECO RESpONDEANT quIB: TOT SUNT * 

GIS EXUETERI EXEMpLARIA pENE qUOT CODIGES 

UT pÖST EXEM SINAUTEM UERITAS EST qUKREN 

pLARlA SCRipTA DADEpLURIBUS qUUR NON AD GRE 

etc. etc. 

Denna Epistola slutar bl. 2 r.^ sp. 1, och deref- 

er vidtager Hieronimi Pruefatio: 

qUOS ANTE SIGNAUERAS REppERI 
ES ET LÖGA INqUlBUS UEL EADEM 
UEL UIGINA DIXERUNT OpTO'UTlN 
xpo UALEAS ETMEMINERIS MEl 
PAPA BEATISSIME — expL.epFST 
hieRONIMl . iNGipiTpRACFA 

TIOEIUSDEM . F . 4* 
LURES FUISSE qUlEUAN 

etc. 

Denna fortsattes intill bl. 3, r. sp. L Nåsta spalt 
upptager endast en anteckning af Sparjwenjeldt ^ hviiken 
återfinnes s. 17. Bl. 3, v. år tomt. Å bl. 4, r., sp. 1, 
begynner en kort innehål Is^förteckning å Uatthei evange- 
lium, sålunda: 

NATIUITASlhUXpM^AGORUM MUNCRA 

OGGULTATIOlh VINFANTES OGGIDUNTUR 

etc. 
och slutas, bh 4, v.,, sp 1, med: 

DOCTRINA ElUS DEBApTISMO 



P 



U KVAKGELIARIUM* 3 

Samma bl. sp» 2 fir tomt. --^ De 8 följande sid.» 
(bl. 5 — 8), innehålla Ordo Lectionum^ eller de så kallan- 
de Cmnjones Eusebiani^ emellan slinger-arabesk pelare , 
ställda på nedra hälflen af 8 rundhvSlfda bågat*» af hvilka 
en hvar upptager sin egen folio-sida, och Sr prydd med 
mångfaldiga sirater och djur^-teckningar, samt med 14 
bröstbilder af helige mSn^ alltsammans i flera färger. 

Blad. 9) r. är tomt; v. visar en sittande bild af' 
evangelisten Mattheus, jemte hans engel^ och tvenne bröst- 
bilder ^ i färger och guld, inom en rund hvalfbåge» Upp- 
tager hela sidan. 

Med bU 10, v. börjar Matthei evangelium: 



L 



IBERG^NER ATIONIS 



IhUXpiF/LlD^ 
elc» 



BOOZDERAChAB 
etc 



BL U har tydligen blifvit ansedt såsom titelblad , 
d. v. s. såsom det förnämsta i boken» Första sidan är 
medelst brokiga linjeringar indelad uti 7 rader. Skriften 
derstädes företer bokstäfver af ännu äldre form och med 
ovanliga sammansättningar, tamt utförda dels i färger och 
dels pålagda med guldblad, eller prydda med slingor och 
guldbotten, och flera väl utförda djur^-figurer. Innehållet 
år följande: 

^L /^ / A v T B M 
■^^ GENERA TIO 
SlCERATCVMESSErD/S 
PONSATAMATEREIVS 
MARIAIOSEPllANTEqKAJf 
CON VENIRENT I N V E N T A 
ESTINVTEROh ABBNS 



I. EVANGELIARIUM. 



Bl. 61, v.) sp. i, slutas Matihei Evangelium. Sp. 2 
fir tom. Bl. 62, r., sp. 1, begynner Prce/atio, och sp. 

expL . pRep . euÄNG^ secuND . marcu 
iNcip . brcbis . eiusDe euANGeLisie 

Slutar bl. 62^, r., ett half-blad: 

ET RECEPTUS EST INCAELIS DNS — 

Bl 62|, v. är tomt. Med bl. 63 börjar Marci evan- 
gelium, hvilket slutas bl. 93, v., sp. 1. Sp. 2 är (om- 
Bl. 94, r. sp. 1, begynner Praefatio: 

LUCAfSYRUSANThlOCEN 
SISARTEMEDICUSDIS 

Slutar bl. 94, v. Bl. 95, r. sp. 1. 

éxp . PRep . €uAN . Luce . mcip .BReB 

ZAChARie SACERDOTI qi 

Pir U* 

Det slutas bl. 96, r.j v. är tom. Med blad 97 be- 
gynner Lucae evangelium. 

Bl. 148|, r«, (hvars verso ar tom), slutas Lucae 
evangelium, med 

NEDICENTESDM 

Bl. 149, r. sp. 1, börjar Prcdfaiio. Detta slutas, 
(sp. 2), och *'Brebis" begynner, sålunda: 

FRUCTUS LABORIS ETDÖ MAGIS 
TERII DOCTRINA SERUETUR — 

exp . PRCjp . euA . loh . iNcfp . BRCBiseiusDe 

Slutar 149| r. (hvars verso är tom) sålunda: 
PETRO TER PASCE OUES MEAS 
ETSEqUEREME 

Bl. 150, r. är tomt. Verso är prydd med evange- 
listen Johannis bild i sittande ställning, jemte hans örn, 
allt i färger och guld, inom en rund hvalfbåge. Upptager 



I. EVANGELIABIUM. 



hela sidan. Bl. 151, r. börjar Johannis evangelium, 
favilket slutas bl. 191, r. sp. 2: 

GULANeciPSUARBITR 

ORMUNDUMCAPERE 

EOSqUISCRIBENDISVNr 

LIBROS 
Bl. 19 i, v. dr tomt. 



Ett serskildt intresse erhåller denna handskrift ge- 
nom tvenne Anglosachsiska anteckningar, af bvilka den 
ena förekommer pä öfre kanten af manuskriptets första 
blad, samt innehåller: , 

■j^oratepro ceolheardwr niclas '^ealhhun "jwulfhelm 

aurifex 

(JBedjen Jor Ceolheardwer niclas och ealhhun och 

wulfhelm guldsmed). 

Rörande denna första anteckning torde man, utan 
att förfalla uti alltför grundlösa förslagsmeningar, kunna 
Väga den gissningen, att Ceolheardwer ^ Niclas^ Ealhhun 
och fVulfhelm haft något uppdrag med bokens inbind- 
ning, samt derföre, såsom vedergällning, fått sina namn in- 
skrifna, för att sålunda blifva ihågkomna uti kyrkans böner. 

Anteckningen har förut aldrig blifvit meddelad i of- 
fentligt tryck, sannolikt emedan den befunnits ytterst 
svårläst. Handstilen är mycket gammal, ehuru troligen 
yngre än den som anträffas å bl. 11, r., vid öfre och 
undre margen, i denna sednare är stilen mera regelbun- 
den, och man erfar härstädes följande om bokens öde*). 



*} SistDämde aoteckning bar förut varit 2:ne gånger utgifven, l:o yt- 
terst felaktigt af M. O. Celsius^ uti hans Bibliothecae Begiaa 
Stocliholmensis Historia, Holmiie 1751, s. 180; och 2:o af 
den lärde spräkforskaren Rask i hans Angelsaksisk Sprog- 
1 « r • » Stockholm , 1817 , s. 167. Texten är derstädet nästan felfritt 



I. EVAKGEUAllil7M« 



^ IN noroine diii nrii hv xpi, le aelfred aldor* 
mon »ywérburg mingefera begetan ^asbéc set haeSnu 
herge mid uncre olaenefeo Saet Qonne wees mid cla^ne 
golde 'jSsBt wit deodan forgodes lufan 'jfor uncre 
sauled'earr Ond forSon ISewil noldan ä^aet Ä'as halgan Aeifre 
béoc lenog InSaare haeSenesse wunaden^ 'ynuwillaS 
heo gesellan Innto oristes oircan gode (olofe 'ytowo- 
ruldre 'jtoweorSunga »yhis ^rowunga toSoncunga, 
'j^xfn goklouhdan geferscipe lobpucen[ne] * Sein- Werbur 
cristes circan d»ghweefmlice godes lof r»ra^ , to- 
^»mgerade SsBt heonion årede eghweice mooaSe 
for aelfred »7 for werburge jhr alhBrySe heora sao- 
lum to écura iece dome, d^ahwUe d^egod gesegen 
baebbe d^sel fulwiht sdi $eosse stowe beon möte , , , A)h^r\^ 
Ecsweice Ic aelfred, dux, ^werburg btddaé' ^hal- ^'**'^ 
sialS ongodes alnnaebtiges nornan <y6nallra his faali*- 
gra SfiBt nsenigmon seo to^on gedyr[s]tig d^aette $as 
balgan beoc Aseite oS^e aSeode fromcristes ciroan 
Sahwiie Se fulwiht stondan möte .«.••,. ***^ 



återgifven; men nödtorfleligen förbättrad, eoligt Rasks enskildta 
rättskrifainga reglor. Tillika lueddeUde han ett facsimile af 
•jelfva skriften* Uti Tkorpe\f Engelska öfver^Htining af Raska 
oyssbemälde grammatika (Copenhagen, 1830), återfinnes texten 
och facsioniie med obetydlig fbrändring^ 

* [ne], äro bortskurna vid bindningen. 

**) Sedn^re delen af detta ord, jerote slutbokstUfverna uti ofvan- 
stående namn, hafva blifvit bortskurne vid någon ombindning af 
handskriften. Man läser tydligt eoru. Derefter följa 2 af de 3 
streck, bvilka bilda ett m. Det tredje strecket är, obe- 
stämdt; emedan den del deraf som qvarstår, är vänd uppåt, lik- 
som for att fOrenaa med något annat ord. Sannolikast har ordet 
varit eorum* I sådant fall har y?/ia varit tillagdt. Rask har 
gissat på 'eorung*, bvilket han tryckt utan anmärkning, såsom 
om hela ordet verkligen stått i handskriften. Men detta af ho- 
nom antagna qvasi-Anglosaohsiska ord ger alldeles ingen mening« 
*^* Några ord, troligtvis innahållande årtalet, äro här bortskurna 
vid hii^dningen. -^ Orden IN. till och med saul^earf befinnas på 



I. BVAHGKLIAIIIUII. 



Ofveréätining. 

4* I vår herres Jesu Christi namn. Jag Aelfred jarl ocl^ 
WERBURG min hustru fingo denna bok af hedniska krigare med 
vår rena egendom, hvilket då ^ar med renl guld. Och detta 
gjorde vi två för Guds kårlek, och för våra siål^^ be- 
hof« och för det att vi två ick$ ville att .^enna tielig^ 
bok skulie lång|'e finnas bland hedningar; ~och nu vilj^ 
vi gifva heQpe åt Kristi Kyrka^ Gu^i till lof oc^h är^ 
och vyrdning och till tack för hans pina^ och det heliga 
samfundet till bruk, hvilket i Kristi Kyr^a dagligen upp- 
stämmer Guds lof, i del ändamål att d£^ w>å Usa hy^rj» 
månad för aelfred och werburg och föp al»DrxD, 
deras qSlar till evig låkedom, så länge de för Gud lof-^ 
vat hafva att döpelse på detta stålle hållas skall.' Och 
likaså jag aelfred, dux, och werburg bedja och an-i 
ropa i Guds den allsmågtiges namn, och i alla hans He^ 
liges, ?tt ingen paä vara så djerf, att han skulle för^äljq 
eller skilja ifrån KHsti Kyrka denna heliga bok, så langit 
som döpelse der månde stånda. 

AELFRED. WERBURG. ALHDRYD. 

[Deras dotter] 



1 saipmanhang härmed tror sig förf. hafva funni| 
märkliga upplysningar, genom h vilka denna Aelfred, samt 
Werburg hans fru och Alhd^ryS hans dotter få en bestämd 
bistorisH karakter. 



öfverkanten af bladet; hvaremot orden Ond till och méå mate 
stå uppä den nedre. Namnen m. m. anträffas på marginalen till 
höger. Alltsammans är skrifvit af en och samma band. 



8 h evangeliarium; 

Uti Kembles Codex Diplomat ious Aevi Saxo- 
nici, Londini 1839, Vol. II, s. 120, förekommer nemligen 
nedanstående testamentariska urkund: 

DUKE AELFRED, 871-^889. 

»i* Xp. le Elfred dux hatu writan 'j cySan an 
Sissum gewrite . Elfrede regi 'j eallum his weotum j 
geweotan . n ec swyloe minum megum »y minum ge- 
feorum . Sa men 8e lo mines erfe& 'j mines boclondes 
seolest onn. Sa&t is ö'onne Werburg min wif 'j uncer 
gemene bearn « d^set is Sonne aet serestan an Sonderstede 
n on Selesdune xxxii hida . »[j on Westarham xx hida . 
'j on Cloppaham xxx hida. 'j on Leangafelda vii hida . 
n on Horsalege x hida . ^ on Netelamstyde vii hida. Ic 
Elfred dux sel lo Werburge j AlhSrySe uncum gemenum 
bearne . aefter minum dege . Sas lond mid cwice erfe . 
•y mid earSe . n mid allum |>ingum Se to londum be- 
limpaS . 'j twa t^usendu swina ic heom sello mid Sem 
londum . gif hit hio gehaldeS mid Sare cisennisse Se un<* 
cer word gecwsedu seondan . 'j hio gebrenge eei santjte 
Petre min twa wergeld gif Set godes wille seo ^aet heo 
ÖTael fffireld agej Ond eefter Werburge daege seo AlhSfySe 
Sa lond unbefliten on Sonderstyde . 'j on Selesdune . n 
on Leangafelda. Ond gif heo bearn hsebbe . feo Sset 
bearn to Saem londum sefter hirse . gif heo bearn nsebbe. 
feo Sonne an hire rehtfsederen sio neste hond to ^em 
londe . ond to S^em erfe , »y swa hwylc minra faedren- 
mega swa S»t sio Säet hine to é^an gehagige . å^aet he 
Sa oSoro lond begeotan maege . »7 wille . Sonne gebyege 
be Sa lond aet hire mid halfe weorSe. Ond swe hwylo 
mon swa Saet sio Saet Ses londes bruce ofer minne daeg 
on Cloppaham Sanno geselle he co peninga eghwylce 



I. EVANGELIAKIUai. 



gere to CeorCesege for Elfredes sawie . to reormfullume 
Ond ic sello ^Selwalde minum suna lU hida boc londes . 
n bida on Hwaetedune . anes bides an Galatune . »y him 
sello Saerto c swina , »y gif se cyning bim geunnan wille 
Ses folclondes to Seern boclonde . Sonne babbe q bruce. 
gif bil é^aet ne sio . Sonne selle bio bim swa bwaSer 
swa bio wille • swa Sel lond on Horsalege . swa Se! an 
Leangafelda; Ond ic sello Berhtsige minum mege an bide 
boclondes on Laencanfelda . n Saerlo c. swina . 'j geselfe 
bio c. swina lo Crisles cirican for me . "y for mine sawIe . 
■y c lo Ceortesege . »j é'one oferecan mon gedoele gind 
mynsterbamas lo godes ciricum in SuSregum . 'j in 
Cent . Sa bwile Se bio lestan willen; Ond ic sello Si- 
gewulfe minum mege . ofer Werburge daeg . SaBl lond 
an Nelelbamstyde . Ond Signlf geselJe of Sem londe . c 
peninga to Crisles cirican. Ond egbwylc é'ara erfewearda 
8e aefter bim to ÖTaem londe foe . Sonne ageofen bio Sa 
ilcan elmessan lo Crisles cirican for iElfredes sawIe . Sa 
hwile Se fulwibl sio . »y bil man on Saem lande begeolan 
maege; Ond ic sello Eadrede minum mege Sel lond on 
Fearnlege sefter iESelredes daege . gif be bit lo bim ge- 
earnian wile . "7 be geselle of Sem bnde xxx [seslraj 
cornes asgbwelce gere lo Hrofescestre. Ond sio Sis lond 
gewrilen 7 unbefliten sefter Eadredes daege in iElfredes 
reht meodrencynn Sa bwile Se fulwibte sio on Angelcyn- 
nes ealonde. Deos foresprec . 'j Sas gewriolu . ö'e ber 
beufan awreolene stondaS . ic jElfred willio . »y wille 
Saet bio sion soSfaesllice forSweard getrymed me "j mi- 
num serfeweardum. Gif Sset d^onne god allmdeblig geleod 
babbe . ond me Saet on laene geliS Saet gesibbra aerle- 
weard forScymeS wepnedhades . »y acenned weorSeS . 
Sanne ann ic Saem ofer minne daeg allés mines erfes to 



10 I* KVANGELIARIUM. 

brucanne . swa bim leofust sio^ And swa bwylc moh 
swa Sas god • 7 Sas geofe • '^ Sas gewrioto • 'j Sas 
word • mid rehte baldan wille . ond gelestan • gebalde 
bine heofones cyning in Sissam life ondwardum • 7 eac 
swa in Saem towardan life; Ond swa bwylc mon swa bio 
wome • 7 breoce • gewome bim God almabtig bis we<- 
orldare ond eac swa bis sawie are; 

Her syndon Saera manna naman awritene Se Seosse 
wisan geweotan sindon. 

4« Ic i^ered ar.bisc. mid Saere balgan Cristes rode 
tacne Sas word 7 Sas wisan feestnie 7 write. ^ i£lfred 
dux. »{4 Beorhtuuir dux. »f» Beornbelm abb. ^ Ear« 
duulf abb. *J4 Werburg. »{4 Sigfred pr. ?(• Beonbeah 
pr. •}« Beagstan pr. »{<i Wulfbeab. 4* .^delwulf pr. 
•i* Earduuir pr. »fi BeornoS diac. Hh Wealdbelm diac. 
4« Winc sb diac. »J^ SaefreS. ^ Ceolmund m.. »^ E- 
admund ni, ^ Eadwald m. ^ Siguulf lii. 



Ofversättning *). 

HERTIG AELFRED, 871—889. 

»{4 I Chrisli namn. Jag Elfred, dux, låter skrifva 
ocb förkunna genom denna skrift för Elfred konung och 
alla bans män ocb räd, äfvensom för mina frSnder ocb 
mina vänner, de personer dem jag helst unnar mitt arf 
och mitt bok-land **)5 del är då Werburg, min bu- 



*) Urhunden innehåller flera dunkla och svSrt tolkade ställen. 

Qfirc^sättningen ipeddelas således ptan alla anspråk på felfrihet. 

*'*') Aoglosachsarnes boc^land motsvarade unge far det Nordiska 

Odal^jord, Det var en fri jordegendom, pä hvilken man 

kunde förete skriftliga åtkomsthaudlingar. Se härom: "An 



I. KVANGELIARIUM. H 

siru, och vari gemensamma barn. Det hr då för det 
första, vid Sondersiede och vid Selesdune XXXII bida *), 
och vid Westarbam XX bida, och vid Cloppaham XXX 
hida, oeh vid Leangafeld VII hida, och vid Horsalege X 
bida, och vid Netelamstyde VII bida. Jag Elfred, dtix, 
gifver åt Werburg, och AUrSryS värt gemefisamma barn, 
efter mina dagar, delta land med lefvande boskap, och 
jord, och med alla de ting hvilka dertill höra. Med 
dessa egendomar gifver jag dem äfven 20(X) svin, mot 
vilkor att de lefva i den renhet, som ar emellan oss öf« 
verenskommen , samt att de skänka Sankt Petrus*^) mina 
tvenne wer-geld ***), om det skulle blifva Guds vilja att 
de erhålla dessa mina hSdanfSrds**penn ingår *][«). Och efter 
Werburgs dagar tage AlhSryS dessa egendomar obestridt 



Inquiry into the Risc and Growth of the Royal Pre« 
rogalive in England.*' By John Allén, 1830, s. 14;3— 151, 
samt KemhWs God ex Diplomat. Vol. I., s. cm — cvr. 

*) £n Anglosacbsisk hide eiler hyde boll 120 Engelska acres. 

**.) Troligen liktydigt med cristes cirica j Canterbury katbedrai- 
kyrka, bvilken var belgad ät S:t Petrus och S:t Paulus. 

***) ff^er-geld (eller Wer) motsvarade Gotbländska lagens 
verildi, de andra Svenska lagarnes mans-bot. Detta wer-geld 
f5r en ealdor-man {eorl eller dux) uppskattades, efter Engelska 
lagen, lika med det för en crkebi.skop, nemligeii fill 15,000 
thrjrmsas (se Thorpe , Ancient Laws and Institutes of 
England, Vol. I., s. 187), bvilken mynt-sort brukades uti 
IVlercia, ocb förmodas varit af silfver. Den var värd 3 peu- 
niugar. — Med tvenne wevgeld förslås troligen: l:o wér 
(man$<bot) för bonom, i fall ban mördades, under då varande 
oroliga ocb krigiska tider» 2:o mandråparens heals^fang (böter 
f()r befrielse att stå i balsjern), bvilken äfven betaltes till den 
dödades närmaste anförvandter. Se: Thorpe ^ 1. c, s. 175; Laws 
of Edward and Gutbrum, sista §, jeiate s. 251, Laws of 
Kiog Edmund, § 7. 
f) Så anse vi oss böra öfversälta originalets fcereld , hvilket vi 
förmoda varit en förkortning för fosveld-gHd ^ eller Jm^Ld-ifitai. 



12 !• EVANGfiLIARIUM. 

vid Sonderstyde och vid Selesdun och vid Leangafeld. 
Och skulle hon fä barn, tage barnet dessa egendomar 
efter henne. Om hon inga barn får^ tage dä den när- 
maste arfvingen af hennes ratta iaderne detta land och 
boskapen, och sä h vilken helst det vara mä af mitt fö- 
derne, som är i tillfälle att köpa äfven andra egendomar, 
dä löse han desamma för halfva värdet. Och sä hvilken 
det vara må som njuter det land vid Cloppaham efter 
mina dagar, då gifye han 200 penningar h varje år till 
Ceortesege, för Elfreds själ, till gäst-hjelp. Och jag gif- 
ver åt iEd^elwald, min son, III hida bok-land, II hida 
vid Hwaeledune och en hide vid Galatune; äfven gifver 
jag honom dertill 100 svin. Och skulle konungen unna 
honom folk-landet^), utom detta bok-land, då äge han 
och njute detsamma; men om detta icke sker, då må de 
gifva honom hvilket de vilja, antingen det land vid Hor- 
salege eller det vid Leangafeld. Och jag gifver åt Berht- 
sig, min franka, en hide bok-land vid Laencarifeld, och 
dertill 100 svin; och skänke hon 100 svin till Christi 
kyrka för mig och för mm själ, och 100 till Ceortesege, 
och må det öfverblifna utdelas, igenom kloster-husen, 
till Guds kyrkor uti SuSrige [iarrey] och Kent, så länge 
dessa finnas till. Och jag gifver åt Sigewulf, min frände, 
efter Werburgs dagar, landet vid Netelhamslyde, och skall 
Sigulf gifva af detta land 100 penningar till Christi kyrka; 
och hvarenda arfvinge, som efter honom emottager detta 
land, gifve samma allmosa till Christi kyrka för iElfredes 
själ, så länge som döpelse varar, och penningarne erhål- 
las ifrån detta land. Och jag gifver åt Eadred, min 



*) Anglosachsarnes folc-land bestod af folk- (krono- eller stats-) 
egendomar, hvilka förläntes på lifstid. Se: Kemhle ^ 1. c. och 
Allén ^ 1. c. SS. 143—149. 



I. EVANGELIAPJUU. 13 

I 

frände, del land vid Fearnlege, efter JE&elreåes dagar, om 
han vill göra sig förtjent af detsamma^ och han skall 
gifva af detta land 30 mått [j-ej^raj spannemål hvarje 
år till Hrofescestre. Och vare delta land inskrifvet och 
erkandt efter Eadreds dagar uti i£lfredes rätta möderne, 
så länge som döpelse varar på Engelsmännens ö. Denna 
öfverenskommelse och dessa skrifvelser hvilka härofvan 
skrifna äro, vill jag JEKred^ jag vill äfven att de hä- 
danefter orubbligen försäkras mig och mina arfvingar. 
Men om nu Gud den Ållsmagtige så beslutat, att den 
glädjen tillfaller mig, att en manlig arfvinge af n^in slägt 
framkommer och födes, då unnar jag honom efter min 
tid hela mitt arf, till att njuta som honom älskeligast 
synes. Och hvilken dessa egodelar och dessa gåfvor och 
dessa skrifvelser och dessa ord med rätta bevara och 
verkställa vill, bevare honom himlens konung i detta 
nuvarande lif, och äfven i det lif som komma skall. 
Men den man, hvilken dem förstör eller bryter, förslöre 
Gud allsmägtig hans lycksalighet och hans själs ära. 

Här äro de mäns namn skrifna, som äro' vittnen till 
denna sak. 

4* Jag iESered aerkebiskop försäkrar och underskrif- 
ver dessa ord och denna handling med Christi heliga 
korstecken. 4^ jElfred dux. »p Beorhtuulf dux. 4^ Be- 
ornhelm abbas. »p Earduulf abbas. ^ Werburg. 4^ Sig- 
fred presbyter. 4^ Beonheah pr. 4* Beagstan pr. »fi 
Wuifheah. *{* iESdwulf pr. •{< Earduulf pr. ^ Beor- 
no% diaconas. »{4 Wealdhelm diac. 4^ Wine sub diac. 
•Ji SaefreB. ^ Céolmund m[iZej?]. 4< Eadmund m. »I^ 
Eadwald m. ^ Siguulf m. 



14 t* tiVANQfiLtAlltblt. 

Här återrinna vi samma namn> som förekomma uti 
anteckningen å det åldriga Cvangeliarium. 

GODEX AUREUS. AELFREDS TESTAMENTE. 



Aelfred aldorman 1 fiSlfred | 

Aelfred dux J (Elfred f ^"* 

Werburg min gefera • • . . • Werborg min wif 
AlhSryS eoru[mfilia] . . • . . AlhSryB uncer bearn 

och derjemte samma 
Cristes circan Sahwile 1 fCristes cirican Sa hwile 

Se fulwiht stondan mete J * ' \ Ä^e fulwiht sio 
mot hvilken Aelfred fortfar att visa en så frikostig väl- 
vilja *). 

Det vore en högst besynnerlig tillfällighet , att på 
samma tid anträffa tvenne personer med lika namn, hvil-« 
ka innehade samma värdighet, det högsta och vigtigaste 
inom de Anglosachsiska staterna , nemligen jarls-embetet, 
och derjemte hade hustru och dotter med lika benfim- 



**") Denna Kristi kyrka var lannotikast katbedral kyrkan i Canter" 
hurjr (i Kent), hvars erkebiskop Ethel red (i Aelfreds testamente 
benämnd M^QveA) finnes främst bland vittnena under Aelfreds 
testamente. Uti äldre Anglosachsiska handlingar fSr sagde ka- 
tbedral kyrka ofia namnet Cristes Circa , Chriati ecclesia ^ m« ol 
icke derfbre, att den skulle varit helgad åt vår frälsa re j men 
såsom bufvud* och moderkyrka for hela England; emedan erkebi" 
skopen i Canterbury 'alltid utgjort Engelska., kyrkans primas. — • 
Bemälde erkebiskop omtalas i ett öfverenskommelse-bref af ofta 
sagde hertig Aelfred^ meddeladt af Kemhte^ 1. c. Vol. II, s. 96* 
'Bref^^et förekommer der i Forn-Engelsk dfversättning , från slu- 
tet af 12te århundradet, ifrån dftt oumera» förlorade Anglosach*- 
siska originaletÄfven här träffa vi prof på Aelfreds gifmildhet mot 
Cristes cirica. Denna urkund lyder sålunda : 
V Innomine domini IC Elfred dux-and Ethelred ar€he6iscop6c 
po higen at Cristes cherirke -httbbez wise ared embe pet land at 
Chertham pet is pannepet Elfred efter hisdage hauez hequepe 
pet land at Chertham in to pan higen , etc. 



f. EVANGfiLIARlUll. IS 

ntngar; samt ännu ytterligare^ att begge dessa Aelfred 
uppenbara så mycken omvårdnad för Cristes circan. Man 
torde således hafva fullt skål att antaga , att den Aelfred , 
som omtalas uti anSeckningen å vår handskrift^ samt den 
Alfred eller Elfred, h vilken utfärdat testamentet, utgöra 
en ocb samma person. 

Aelfreds dotter AlhSryS år i testamentet uttryckligen 
utnåmd till hans arftagerska, efter hans hustru Werburgs 
död. — Den i testamentet omtalade iC^elwald, var san* 
nolikt af oåkla börd. Delta styrkes deraf, att han, i jem* 
förelse med systern, erhåller en ganska ringa del af fa- 
derns stora gods; att i fall AlhSrylS dog utan barn, 
skulle hennes land tillfalla hennes råtta arfvingar och 
icke sonen j£Selwald; att han icke benåmnes **uncum 
gemenum bearne" (vårt gemensamma barn), utan 
'^rhinum sunum" (min son); och i synnerhet af iElfreds 
brinnande hopp om en manlig arfvinge inom sin slågt. 
I alla håndelser var han icke född, når Aelfred bortskånkte 
sin dyrbara handskrift, denna Codex Awreus; ty då hade 
han utan tvifvel derstådes tillagt sonens namn, på del 
att åfven denne måtte blifva delaktig i de omtalade heliga 
messorna och bönerna* Således år anteckningen i hand- 
skriften gjord före år 871 — 889, eller innan testamentet 
utfårdades, och följaktligen var vår kodex redan då ganska 
gammal; emedan den hunnit undergå vidlyftiga åfventyr 
uti kristna och hedniska hånder. 



Dedna handskrifts ytterligare öden,' samt hciru den 
gick förlorad för England och kom för andra gången 
till Italien, åro oss alldeles obekanta. Man har gjort 



i6 1< EVANCELIARtU)!. 

ett försök att äfven härom lemna någon upplysnings 
genom en jemförelse med den beskrifning Erasmus lemnai 
om en Latinsk handskrift *), — också ett Evangeliarium 
och skrifvet med uncialer, -— hvilken af honom kallades 
Codex Aureus. Liljeblad **^ och Celsius***) hafva neml. 
ansett denne vara densamma hvarom nu är fråga. Så- 
lunda har man antagit, att den utgjort en del af det 
bibliothek, som Margaretha af Österrike ägde i Mecbeln, 
omkring 1515 — 30:lalet. Men förf. har gjort noggran- 
na jemnförelser af de läs-arter Erasmus anför ur sin 



*) **Tertiuin [codicem] praebuit illustrissima uirago Margareta caroli 
Gnesaris amita , cuius in hac aeditione tertia [ntgifven först dr 
i522] freqiienter adduximus testimonium aurei Codicis titulo, 
quod totus & aiiro sit co/iuestltusy & aureis literis pulclire de-* 
scriptus**. Desid, Erasmi Roterad, in Wovvm Testa mentvm 
a nno ta tio nes. Basileae, 1540. Praefat. 

Sid. 2. *'Ccrte Rachab scriptum compcri in bibliothcca iilu- 
strissimae D. Margaret», fneminne supra sexus modu/n, omni uirtu* 
tum genere cumulatae, pianeque dignae & Maxioiiliano patre, & 
Philippo fratre, & Carolo C<£sare, Ferdinandoque nepotibus: 
quoru/n alterum eo felicitatis euexit fauor numinis, ut uix ab 
hominc sit optanda maior felicitas: altcr sic ornatus est omnibus 
heroicis, uereque regijs dotibus, ut nulla ppssit accidere tam in^ 
gens fortuna, quae ueris & proprijs illius bonis non uideatur io'- 
ferior. Atque utinam exemplum Margaretas uel uiri imitentur^ 
malintque quod datur uacui temporis a negocijs, lectione bono* 
rum uoluminu/71 consumere, quam lusibus aut inanibus fabulis 
terere. Codex est insignis, totus aureis conscriptus literis. Ser- 
uatur Mechlineae, si quis forte uolet fidei meae periculum facere'*. 

**) **Sane ex collatione locorum, quas in Annotatis suis adduxerat 
peculiari studio Erasmus, isthunc SI^ARFWENFELDIANUM, 
cum illo quo usus Erasmus, in quamplurimis congruere certum 
est. G. P. Litiehladius _, Ecloga sive Catalogus Librprum 
tum MSorum tum Impressorum, Hispanici praeser- 
tim Idiomatis, quibus Regiam Bibliothecam Stock- 
bolmensem adauxit Joh, Gabriel Sparfwenfeldt, Stock- 
bolmi%, 1706; s. 3. 

***) Bibliothccae Reg. Stockholm. Historia; s. 179. 



I. EVANGKLIARIUU. 17 

Coden Aiiretis, ined texten pä samma sISllen i den Stock^ 
holmska, ocb dervid öfvertygat sig att denna gissning sak- 
nar all grund. Läs-arterna §ro ofla sä skiljaktiga, att 
Erasmus mäste hafva begagnat ett annat manuskript. — 
Huruvida deremot Palmshiolds uppgift är rigtig, att 
denna handskrift blifvit begagnad af Nobilisy för hans 
bekanta Sixtinska bibel, är svart att afgöra. 

Säledes hafva vi ingen säker kunskap om denna 
Codex Aareas, tills den är 1690 inköptes i Mantua af 
Jé G. Sparfwenfeldt , och af honom skänktes till kongl. 
bibliotheket i Stockholm. Pä tredje bladet af sjelfva 
handskriften har han derom gjort följande anteckning: 

"Preciosissimum hunc Euangeliorum Codicem, em i ex 
famösa illa Bibliotheca Jlh"i Marchionis de LICHE Mantuae 
Carpent. ^9, 1690, d. 8 Jan. Ego Joannes Gabriel Spar- 
wenfeldl nob. Suecus." 



Denna handskrift är, mig veterligen, den enda i 
Sverige, som innehåller nägot pä Änglosachsiska. — Dess 
bindning har fordom troligen varit utmärkt för rikedom 
och prydnader. Det nuvarande bandet är icke gammalt; 
det synes vara frän 1600:lalets början, och har en Itali- 
ensk pregel **). Kanhända borttogs det äldre bandet dä 
sjelfva boken bortsäldes uti Mantua. Ett nytt blef dä 
nödvändigt, och sannolikt bortskärs, vid denna ombindning^ 
den del af Anglosachsiska inskriften, som nu mera saknas. 

•) ••Celerum hoc codicc usum fuisse FLAMINIVM NOBILIVM, 
Viium doctissimum, in editione Bibliorum Sexti V, refert alic- 
ubi in Schcdis MSlis, nescio qua aucloritate. Palms kiö/dius*\ 
Bibi. Reg. Stockh. Hist.; s. l^^l. 

**) Bandet har likväl varit sedermera uppbjelpt. Törbända är sig- 
nei ingen p§ första bladet: N:o s. 2. L. N;o 3, äfven Italiensk. 



18 )!• 6AHMAL ERSIAK sXgER. 



II. 

ER8I8K SÄGEN, OM EH IRLÄNDSK HÖFDIN6S 
HESA TILL UNGDOMS-LANDET. 



^^ergamenls handskrift af 5 blad, i liten 4:lo eller 
stor 8:vo, på Ersiska (Forn-lrländska) språkel. 

Om sommaren 1842 öfversände förf. elt facsimile af 
hela denna handskrift till The Royal Irish Academy i 
Dublin. Men paketet förkorn. Dä förf. likväl ansåg le- 
gerfdeh vara ytterst dyrbar för den Irländska litteraturen, 
förärade han, om våren 1844, ett nytt facsimile deraf åt 
samma akademi, genom Siv W. Belkam. Det anlände 
till bestämd ort; men förf. hdr ännu icke afhört, huruvida 
sagde samfund erhållit det eller ernår utgifva detsamma. 

Sir W\ Betham yttrar sig om handskriften, uti elt 
bref till förf., dat. "Dublin Castle, 18 March, 1844," 

"It is of great antiquity. I would say of about the 

'yth Century^ if not earlier The facsimile is 

beautifully made, and I am quite certain accarate. The 
Poem on the first page is copied from a more ancient 
M.S. The gloss, or explanations between the lines, I think 
w^ere written by a person not very well acquainted witb 
the ancient writing; but I have not yet been abie to exam- 
ine them so as to give a full account, or even a satis- 
factory statement, of their import. 

"The remainder of the M.S. is a Romantic Story 
of an Irish Chief who såw a Branch of gold, on a tree 
near his castle or fortress, covered witb rich flowers of 
gold and jewels. He separated it from the tree, and 
took it into his castle. He and his followers were ad- 



II. OAHMAL KRSLSK gAGKH. 19 

miring its beau(y, when a beautiful Lady made her ap- 
pearance and claimed the brahch, saying she came from 
an island where such were common, and where men and 
women neuer grew old, She advised the Chief to fit up 
a ship, and proceed with her to the Island, which he 
did, manning it with S times 9 (27) persons. On their 
voyage they met with Mananan mac Lir (the Son of 
the Sea) sailing in bis sea-chariot, who demanded where 
they were going. On being told, he composed a poem 
of 50 stanzas, which are then given , with another of 
30 stanzas made by the Lady« They arrived at the Is- 
land, and found it one of delights, as stated by the Lady, 
They siopped Ibere some time, their days passing so hap* 
pily they knew not how they passed. [Åt lastj the Chief 
returned to Ireland, and found no one knew him. His 
Castle, &c. was in the hands of his descendant, who had 
heard of his departure but would not credit bis return, 
as more than 100 years had passed, ficc. &c. &c. 

"Such is the import of this inleresting Romance, as 
well as from a cursory perusal I can make it out 

"The artide on p. 9. is the decision of two Bre- 
hona (Judges) about a cow in dispute between the par-* 
ties. The artides in påle scribble on the last page are 
the baptismal entries of three children of Dermot M*Dow- 
naitl Ribhoh, one born 1594 — another 1606 — another 
1617. That at the bottom of the same page is the bap- 
tismal entry of a son of Fergus O^Neiili 1593". 

Handskriften förärades till kongl. bibliotheket af J. 
6. Spar/wenfelt , hvilken, i April månad dr 1693, erhöll 
densamma till skänks af Franciskaner*munken Philip Mag^ 
\yier uti Rom. 



2(i "I. CHROMQUE ANGLO-NORMAH&E. 

III. 

CBRONiaUE ANGLO-NORMANDE. 



CfL^ 



^^n universal-bistoria, på Angto-Normandska. 

Pergaments handskrift, i liten 4:to, 138 blad, 35 a 
38 rader på hvarje sida, skrifven omkring år 1350. In- 
nehåller ett slags verldshfsloria, ifrån Adam till påfven 
Johannes XXII (1334). Boken äger ett stort varde för 
de äldre Engelska häfderna, och innehåller ibland annat 
den sköna Anglosachsiska legenden om Constance ock 
Maurice, originalet till Chaucer's Man of La\v's Tale. 
Handskriften har fordom tillhört den lärde presidenten 
Fauchet, hvilken antecknat på första sidan: '^Cest a moi 
claude fauchet. 1596^^ Handskriften börjar sålunda: 

Veray Dieu omnipotent soit a no^^re comencement 




^^j^,"** ^^^ • ^"^ • no""^ • sumes auisez des ceaux (\ue 
sonnt persons en estodie . qils sonnt ennoyez . de . la 
prolixite . destoires & que plusours auon/zt defaute . des 
liures . il . nous plust reqailler breuement la . connte . 
des lynes quex descenderon/it del . primer pier Adam . 
droitement estenduez inskes . a . la . nessance • no^re 
seignenre ihesu crist . Cy que par la . descr/pcioun qest 
myse • soyent lez guers plus attraiz a . regarder a . la . 
breggement fait que lem puisse . la . chose des plas le- 
ger entender & retener des pitts viae memoirie Ne nous 
nescourteroms pas la . verite de lestoire . mes la . mon- 
ströms ordinement solonc la • descent de Adam • par 
patriarches juges roys . prophetes prestres & des autres 
sages de lour temmps ioskes . a . no^^re Saueo£/r Et puis 



III. cnRONiQuis anglo-nohmande» 21 

oprez de les gesles des Åpostoiles Empcrours & roys 
tanque al . Apostoille Johan . le . xxij. 

Slutet : 

C'åpitulo C™® xvj®. Lowys 

en le (emps cist pape Johan Lowys Duk de Bauere 
par lez vns granntz de Almaigne esfoit eslu Emperour 
de Almaigne mais en descord Qar lercheiiesque de Co- 
loyne ne assenti point a luy mais eslutz le duk de Ostrice 
Puis cnire eux deux eslieux so«rdi guerre & puis lowys 
duk de Bauere prist en bataille le duk de Ostricz 
& luy ty ni ou prison/i & soy mesmes fist coronner roJ 
de Almaigne . & fist sonn fitz Marchis de Brandebourgh 
puis lemperour deliuera de prison/2 le duk de Ostritz 
qi apres tynt loialment ouesque luy 6c puis estoit le duk 
de ostricz man/^de par lemperour lowys en lombardie . 
& attiayt raouitz dez citees & bones villes . a la subiec- 
cionn lowys de Bauere. 

Ur denna handskrift har förf. förut meddelat tvenne 
kortare utdrag, i den af honom utgifna Svenska Medel» 
tidens Kloster- ock Helgona-Bok, L S:t Patriks-Sagan 
(Svenska Fornskrift- Sällskapets Samlingar, 
Del I, haft. 2, s. 66 — 70), och Mr. Dasent har derutur 
aftryckl legenden om Theophilus, uti sin upplaga af 
Theophilus in Icelandic, dcc, London, 1845, s. 30. 

Pä Handskriftens sista sida, finnes antecknadt, med 
en handstil från 15r)0:talet: 

Dormir ne puis se yure ne suys 
Et sans dormir viure ne puis 
Ainsy co/itment se je veul viure 
Que je soye toulz les jours yure Amen ainsy soit il 

På första sidan står X, 54, och därunder 17. — 
Bandet är gammalt läder, på träd. 



22 IV. «AUF]III»I MONEMDTBNSIS HYSTOSIÄ BBITTONUU. 



IV. 

6AUFRIDI M0RBHUTE1ISI8 
BT8T0RIA BRITTOHUH. 




^pergaments-handskrift i folio, 47 blad, med dubbla 
spalter, 45 rader i hvardera. Rubrikerna med rödt bläck, 
initialerna i Tårgadt bläck. Några stora begynnelse-bok- 
stäfver befinnas mycket väl målade. Skriften är ifrån 
början af 1300:talet, eller kanske äldre. 

Med bl. 1 begynner innehållsförteckningen 5 med bl. 
2 Prefacio, jemte sjelfva historien, sålunda: 




;ritannia rnsularum optima in occidentali occeano . 
inter galliam & hyberniam sila. &c. &c. 
Sista Paragrafen är: 




)eges autem xWorum qui ab eo teA/ipore ingualijs 
successere . karadoco lonoarbanensi contemporaneo meo 
in materia scr/bendi permitto • Reges uero saxonum • 
Willhelmo malmesberiensi (Se henrico huntendunensi . quos 
de regibu.r brittonum tacere iubeo . cum won habeant 
librum illum brittannici sermonis . q<«<3m Galter^^^ oxene- 
fordensis archidiaconus de brittania aduexil^ . quem de 
hystoria eorum ueraciter editur/i in honore predictoram 
principum hoc modo inlatinum transferre Serraonem curavi. 

Handskriften är utmärkt vacker. Sjelfva arbetet är 
fördeladt i 9 böcker. 



v, GULIELMI WAltDI ORATIO. 23 



V. 

CULIILIl WARDI •1ATI<^. 




apper^^handfikriill i 4:lo« mycket väl inbunden med 
guldsnitt; synes likväl vara en sednare afskrift. B^estdr 
af 35 blad. 

Begynner y utan någon egentlig titel: 




obilissimo, lllustrissimo, nec non eruditissimq, Principi, 
Joanni Finlandiae Duci. Gulielmus Wardus Anglus summa 
cum veneratione & reuerentia perpetuam saiute/n honorem 
& victoriam exoptat. 

^^uemadmodum virtus jn quoque homine (nobilissime 
Princeps et Dux) summis laudibus merito extollenda, & 
ad summos vsque ca^los omniuin sapientissimorum doctis- 
simorumq^e viroru//t iudicio efferenda est; sic 6cc. 6cc. 

Ar ett loftal pä Latin, stäldt till hertig Johan, se- 
dermera konung Johan III i Sverige, vid hans besök i 
England år 1559, dä han reste för att, på sin broder ^ 
Erik XIV:s vägnar, fria till drottning Elisabeth. 



Om denna Gulielmus fVardiis äger man ingen vidare 
upplysnings eller om tillfallet för detta tal. Kanhända var 
han en ''Orator publicus*' vid Oxford eller Cambridge, 
då hertig Johan gjorde sitt högtidliga besök derstädes» 



24 ^<- ''^^^ EARLE OF LETCESTER. 



VI. 

T8£ EABLE OF LETGESTEB. 



^^he coppy of a conference wrilen by a Master 
of Arte of Cambridge, and sente vnto his ffriende in 
London, touching some talke had of late, betweene 2 
noble and grave gent • about tbe presenie state and some 
proceedings of the Earie of Leycester, & his friends in 
Englande: — &c. &c. Anno Domini 1584. 

Pappers-kodex, med pergaments omslag, i folio. Vid 
slutet finnes antecknadt årtalet 1622, hvaraf man kan be- 
döma handskriftens ålder. 

Denna bittra smädeskrift emot den bekante grefven 
af Leicester trycktes år 1584; men blef, genom drott- 
ning Elisabeths försorg, genast indragen och uppbränd. 
Den har följaktigen blifvit sa sällsynt, att intet exemplar 
var kändt utaf Watts ^ då han utgaf sin "Bibliotheca 
Brittannica". 

Närmare upplysningar lemnar Lingard, uti History 
of England; Vol. V. Paris, s. 272. 



VII. HISTORICAL X13CELLANIE8. 25 



VII. 

RISTORICAL MISGELLAHIES. 



^^appers-bandskrift i liten 4:to eller stor 8:vo, skrifven 
omkring är 1597. Innehållet ar blandadt^ nemligen: 

1. A good water to conieal mercury wiMouten ony 
sublimacibn. (1 sida). 

2. Three Charms. (1 sida). Af förf. meddelade 
och tryckta i Archseologia för 1844. 

3. Dagboks-anleckn ingår öfver expeditionen emot 
Cadix, under grefven af Essex' beföl, år 1596; skrifna 
af någon officer om bord på krigsskeppet "The John 
and Francis". (18 sidor). 

4. The Queenes prayer for Ihe Navie. [15]96. 1 sida. 

5. Her Majestys prayer for the Armie at sea. [15]97. 
1 sida. 

6. 7. Theologica. 6 sidor. 

8. Anteckningar öfver fasta landet i Europa^ och 
Nya Spanien, m. m. ur en berättelse af jéutonio Gopola, 
anno Dom. 1577. (28i sidor). 

9. Krönika öfver Spanien. (4 sidor). 

10. The L: Admiralls Squadron. (1 sida). 

11. The publique of the Army (Rules of Ihe War- 
Office &c. under Elizabeth), 17 sidor. 

Boken har tillhört Christian Ray i Berlin. — Per- 
gaments omslag. 



2fi vill. PLACITA COftOIIAE. 



Vin. 

PLAOITA OOBOMiB. 



(TJT^andskriri i folio, med 7 blad pd pergament och 229 
pA papper» 40 a 42 rader pä sidan, skrifven innan 
1390:(alet, vanligen pA Anglo-Normandiska lag-språkel, 
åtällvis pA Latin. 

Innehåller anteckningar och Placita Coronce vid En- 
golska öfverrfttlcr under Edward lllis regering, från 1359 
till 1384. De 7 pergaments-bladen äro af något sednare 
dulunii och angå hufvudsakiigen Cromwdlsha ätten. 

Handskriften (lista pappers-bladet) begynner: 

Du '> n Thomas de Sarlons {ut endite de ce qil duist 
mvv enpuysono Hon pcre éemanQe luy tuit moment il se 
Voill(t oc(|uilc*r <Sc il dit qil {ut clerke saue son clerger 
II NO miftt on paiJH lordiner luy baille le liure & il lust 
IJ Svvs Spigtv le quelle voille prendre a \ostv% clerger 
OU apniJM p;rnoz \ous alun ou alaulre eslisez qar \ous 
nnnorox my nmbcdeux il se mist en paijs. s. en le hun- 
dra ou It* fait duist auer este fait lez queux luy acquite 
ffil dc^iiKiMdtf si I fuist poini puis lenditeme/it ou deuant 
pfir U dout qil auaiV de ce fait dit funt que non par (\u\ 

tw ful t^^ qil ala qiiile H Thomor Broun Joha/i/ies (\\ius 
Jobiiiiiiis Vace de Canter^urj Joha^iies Broun Wille/mus 
SeiHiiens IViciris de Soiicfo Gregorio obmanere Henr/ctfm 
LnyUn el in ipifim insultuM fecere in vulnerando occi- 
deiv el Timnms Broun stalim se posuil in eccle^ia tali et 



vill. PLACITA CORONAE. 27 

cognouit se occidisse prcdictum Henriciim coram . Uti i 
Coronalo/'e 

&c. &c. &c. 

Några iitaf dessa Pkas sprida ljus öfver en mängd 
Engelska lokal-förhållanden och slågter under 14:de år- 
hundradet, och en afskriff af de vigtigaste torde vara 
välkommen för Engelska antiqvarier. JHen emedan skriften 
är högst svårläst 9 och det fordna Normandisk-Engelska 
lagspråket har många egenheter, skulle afskrifts-arbetet 
falla sig rätt mödosamf. 

Manuskriptet inköptes af Svenska antiqvarien JBroc*- 
man för i(KJ gyllen, och skänktes af honom till del gamla 
Collegium Antiqvitatum i Stockholm, hvarifrån det kom 
till kongl. bibliotheket, 

in 

På inre sidan af första permen står antecknadt : N:o 
53. Brocmanni. Derunder: S:r Thomas Gardiner, Straxt 
inunder, med Brocmans handstil: 

Casus Coronae Regni Angliae inprimis annorum 25. 
scilicet a conquestu Regis Eduardi III. icx^ (1359) usque 
ad XLV. quibus nonnulli recentiores accedunt. Liber 
unicus, Originalis, Rarissimus, vel C. aureor. 



Inbunden i gammall läder, på träd. 



28 1X> DIGEST OF LAW. 



IX. 

DI6E8T OF LAW. 



^^appers-codex i liten 4:lo, ulöfver 120 blad, 30 a 40 
rader på sidan, skrifven vid slutet af 1400:talet. Ar på 
några ställen defekt. 

Innehåller en öfversigt af Engelska författningar, in- 
till nära slutet af Henrik VI:s regering, uppställd i alfa- 
betisk ordning, och uppsatt i största korthet på Lag- 
fransyska, utom ett och annat på Latin. Härefter följa 
några spridda lag-anteckningar. 

Första bladet upptager början på en alfabetisk för- 
teckning öfver bokens innehåll, sålunda: 

Abiuracion 
Accompt 

Accusacion^ folio p? 
Addicion 
Admirall 

Adminisiraiours 

Age 

Aiiournement \ fo. Sedo. 

Alienacion 

Aliens 

Ambidexter 
Amendement 

Amercimentz^ fo. tercio. 
Anesureme/it 
A ide de Roy 

&c. &c. 




IX. DIGEST OF LAW. 29 

Inalles finnas här 305 olika artiklar, hvaraf den sista 
är Ftlagarie. 

Första Artikien (bl. 3, men "folio pz-tmo") lyder: 

Qui terram Abiurauit du/n sit in strata puplica 
sit pace Regis : nec debet in aliquo molestari & dum 
sit in eccle^ia custodes eius non debent morari infra ci- 
miterium nisi necessitas ve! euasionis ^€r\cu\um boc re- 
quirat Nec arcentur confugi dum sint in ecclejia quin 
possint ba^ere vite necessaria & exire libere pro obsceno 
pondere deponendo. Stat. voc. Articali Cleri. 

Vide de Abiuracion & \e tourme dabiure ou le title 
de Coroner. 

Sista artikeln (fo. Ciiij.): 




Si home soit appelie de felonie &c. 

&c. a? v*? E ij & puis est repelle a<J xv<; par le roy. 



Handskriften har blifvit nyligen ombunden. 



^} X. WILHELMYS CONQUBSTOR. 



WILHELMVS OONQQBSTOR. 




°^^^^ i Ib el m i Bastå rdi et quorundam aliorum in 
Anglia Regum res geate^^ 



Pappers^-bandskrift in folio, skrifven *) eller afskrif- 
' ven i sista ärbundradets början. Ar indelad i 10 kapitel. 
Begynner: 

Cap. 1. 

De nuptiis Ducis Wilbelmi Bastardi el Matbildis Flan- 
dri8B Comitis Baldvini filiae. 

Rex Anglise Sanctus Jatvardus films erat primi bujusce 
regni monarcbae Adalradi Etgersonii. &c. 

Sista kapitlet slutar: 

Est vero regio baec fertilissima ab Anglis post mo- 
duro semper inbabitata, sitaq: versus orientem et csBciam, 
qua Momum spectat, nec longius ab ea dislans, quam ut 
6 diebus perfici potest iter maritimum. 



En gannmal kopia finnes af detta arbete , bvilket 
synes vara en afskrift eller öfversättning. 



'*') Med en annan hand är iillagdt: 

a Car, Hage/berg, 



XI. RE6IS CAfrUTI LbGRS. 31 



XI. . 

Rfifill OAkOTI LÉ6E8. 




anat i Regis Anglorum Danot*uni et Nororum leges» 
nec non emeNdationcs Wilhelmi R. eiusque Confirmatio 
Legum Edwardi, sui Antecessoris. Elx Codice membra- 
naceo Bibliothec» Colbertin» 8ub N:o 3860 de6crip(ae per 
FRiDERicvM RosTGAARD. Jdm ex apographo Bibiio- 
thecae fossiansB N:o 2576 in 4:lo. manu Jonae Olavi Is-^ 
landi exscripto. 

Under den gamla Latinska texten, ursprungligen skrif- 
ven 1112, finnas talrika anmärkningar af Rostgaard. 

Pappers-handskrift i folio. , 



Se härom: P. Kofod Anchers Juridiska Skrifter. 
Kj0b. 1811, Bd. III, s. 60—76, "Om Knud den Stores 
engelske Love i en Codex i det colbertske Bibliothek"; 
samt: **Legum Regis Canuti Magni versio antiqua Latina *), 
cum textu Anglo-Saxonico, cnm .variis lectionibus atque 
observation i bus Jaru Laur. Andr» Kolderup Rosenvinge^ 
Haun. 1826". 



*) Deo ofvanståeiide ColbertsLa. 



32 XI>* ASTRONOMICAL TRACT8. 



.XII. 

ASTBONOHIGAL TBA«T8. 



(g^ergaments-kodex i slor 8:vo eller liten fol., 99 blad, 
30 a 32 rader pä sidan. Skrifven år 1281 eller straxt 
derefter. Innehåller : 

1. CANON IN KAhENDARlUM V E N J?Ä A B I L/5f EP/- 

scopi LXHiCOLNENSis. Denna upptager blad 1, r. och 
begynner : 

^^^^0*^0 noticiam huius kalendarii habendam sciendiim 

vJj-^ quer\inus(?). Utere alphade^i secundum ordinem 

^^iSvX-J in 4 lineis pro aureo numero ponuniur. &c. &c. 

Derefter vidtager Kalendarium (bl. 1, v. 1 — ''^> r.), 
och slutar (bl. 7, v. — 8, v.) med "Tabttla principalis 
Gerlandi". Epilogen, hvilken förklarar denna sista, §r 
defekt, emedan ett blad saknas efter bl. 7. 

2. (bl. 8, v. — 13, v.) Incipif tractatvs 

COMPOTI MANUAL/S MAG/STRI BALDOWlNI DE MAR 

DOGHio ConVmens. 3. capitula . pritnum est ad sciertdum 
diem xnen$is 6c festa sanoiorunu — Begynner: 




^5 



Q^D habendum prompte \n manu \n qao die me/isis & 
festa ^anciorum & cuia^ etatis sit &c. &c. 

3. (bl. 13, v. — 14, v.) Explicit compoius 
manuaiij. Incipiu/tt cojirporES tabi^laäum vun- 
GOivis & BEDE. — Begynner: 



r-, 




^^;^ungonis. 2. tabiile sabscripte sic formantiir, &c. &c. 

4. 



XII. ÄSTAONOUICAL TRACTS. 



33 



4, bl. 15, r. — 23, v.) Incipit algorismi/s 
siuK ARS liVTRODUCTORirr* \N ^VMERVM. Börjar: 



(V^Mnia quecu/iqwe a primeua verum origine processeru/it; 
vatione numerorum förmäla sunt. &c. &c. 

Ar indelad uti 12 kapitel, och trycktes i Venedig, 
år 1523 i 4:to. Författaren finnes icke nämnd 5 men var 
troligen densamma, som skrifvit de efterföljande afhand- 
lingarne, nemligen: 

5. (bl. 24 — 40 v.) JOHANNES DE SA c RO BOSCO 

(JOHN OF HOLYWOOD, nu HALIFAX uti Yorkshire). 
Incipit TÄiicTATUS DE spERA Magistri Joh. de 
Sacro bosco. Begynner: 



' / 



(^^raclatu/w de spera . 4 . capitul/j disti/2guim«j. Dicewtes 
p/7mo qiiid si t spera. Quid eius ceniTum. Quid axis 
spere. &c. 

De tryckta upplagorna af denna skrift finnas uppräk- 
nade hos Fabricius , Biblioth. Lat. Med. & infimae 
eetatis, ed. MansL Tom. III, s. 129. 

6. (bl. 41— 66, v.) JOHANNES DE SACRO BOSCO. 

expizczt spera. Incip/f cojifPOTtrs^ magistri Jo- 
ha ///lis de sacro bosco. Begynner: 

5) 



^ompolaj est scie/ifia considerans lempora ex solz^ öc 
lune raotib«j & eorum adi/zuicem coeqttaczonibwj dis- 
ti/icta. &c. 

Tryckt, jemle N:o V, Paris, 1550, 8:vo, och Ant- 
werpen, 1566, 8:vo. 

Är härstädes defekt; emedan ett blad fattas emellan 
bl. 63 och 64, samt några blad efter bl. 66. 




^55[Fö^ 



34 X<I* ASTROlfOlilCAL TRACTS. 

7. (bl. 67, r. — 71, r,) (Johannes de sacro 

BOSCO?) TRACTATUS QUADRANTIS. 

Defekt j några blad fattas fr^amför bl. 67. Slutar: 
Si anUm qa a drai i g ttli bbs» c^paetffil«v m haåerm 

sumatur area fundi vasis secundum arcem superius ductam 
qu^ area mul^iplicett/r per eius altitirdinem. & proåuctam 
dabit capacitate/n. Explicit tractatas quadrantis. 

8. (bl. 71, v. — 73, v.) (JOHANNES DE SACRO 
BOSCO?) TABUL-ffi SOLIS 4. 

9. (Bl. 74, r. — 99)1 (JOHANNES de sacro rosco). 

Incipi^ ASTÄOLABIUJlf MESSEHAL/S. 

Uti tvenne afdelningar. Begynner: 




:>^Cito quod astrolabus est nomen Grecum. cn\us inter- 
pretacio est accepfacib slellarum eoque accipialwr ex eo 
ueritas eäriun verum quarum sciencia (\ueri\ur ex locis 
stellar^m, &c. 

Skall finnas äfven uti Bibliotb. Bodi. Oxford. 

Handskriften är ytterst prydlig, med nrtånga förkort- 
ningar. Initialer, rubriker m. m. finnas anbragte med rödt 
bläck^de stora begynnelse-bokstäfverna fint målade, med guld- 
prydnader. Texten skiljer sig betydligt ifrån den tryckta. 

Boken förvarades troligen fordom i något Danskt klo- 
ster; emedan anteckningar angående detta rike träffas i 
margen vid kalendern och på sista bladet; den åldste från 
år 1286 och den yngste från 1521. De omtala likväl en- 
dast bekanta händelser. 

Främst i boken står, med en gammal handstil: *'liber 
frafris Johannis". öfver allt påträffas väl utförda mathe- 
matiska och astronomiska figurer, och äfven talrika an- 
teckningar af en nära samtidig hand. 

Bunden i pergament. 



iiii. lonw wrcLrFn. 35 



XIII. 

JOHH WIOLIFFE. 



^pappers-handskrift i Hien 4:ta, 135 blad, 38 ä 40 ra- 
der på sidan. På grund af anteckningen bl. 134, v. (se 
nedanf. s. 38) och emedan nDanoskriptet tyckes vara af 
samma hand, synes man kunna antaga, att den är egen- 
händigt nedskrifven utaf johan huss år 1398. Kapitälerna 
och rubrikerna (de sednare alltid på Böhmiska) äro ut- 
förda i rödt bläck. Innehållet är följande: 

1. Tractatus de liVDiuiDUAC/ONE T^jtfpoms & 
liVSTA NT/5 que/w composuii ^ubtilis vir Magi- 
ster 30HÅISNES WYCLEPH, 

Utan titel, den ofvanstående finnes vid slutet (blad 
33y v.). Afhandlingen är indelad i 12 kapitel, och upp- 
tager 33 blad. Första bladet har en innehålls förteckning 
öfver de förra; t. ex. Capi\u\um primum supponendo 
iernpus esse declarat quod &c. 

Arbetet begynner (bl. 1, v.) sålunda:^) 

ntrando åeiempore . suni aViquce ex dictw strictlvts ca- 
pie/ida / prtmum quod ternptis sit degenere acceptuvuni / 
sicud enim philosopki supponunt ianquarn r\o\or'ium mo- 
tum e^je cum desinit illis probacio apribri / uel notonbri 
qua concludunt motorn esse / sic conoenienier accip/f 
iotum genus hominum exmoius cuiuscunque noiicia tempus 
esse / cum tam homi/ies quam bruta . ex \n nata solercia 
noscuTxt tempus / ut patet ex tam famösa co/ifessio/ze 
y/lgarium quam ecia/n &c. 

*) Furkortningarne i denna handskrift äro sä ovanligt mänga och svära, 
att ett och annat feli läsningen torde måhända hafva insmygt sig. 




36 Xiil. JOBN WICLIFFR* 

Denna skriff slutar (s. 33 v.) sålunda: 

quod nemini est despera«dw//i dequocu//qi/e graue 
peccaio / cum quib^^^ eciam dampnaleii' . potesi saluari / 
& ex 2^^ latere Umenåum co/z(inuare peccaium cum ad- 
iamcn potesi coniinuan / quod fiat iremissi^iVe / & patet 
3° quod stultum est sine spe;c/ali reuelacibne / iudicare 
deaÄqiio antemoriem quod peccai \n spiritiim sancium. sub 
trahendo abeo oracionis sufTragia 

Ex p lic i t tractatus. de i/id in iduacione. tem- 
poris & \nsianiis quem composuit Subtilis vir 
Magister Johannes Wycleph. 

2. Tractatus de ydeis [johannis huss]. 

Utan titel. Upptager bladen 33 — 52. Utgöres af 5 
paragrafer. Begynner: 




-^ntrando (^ö/vershri/vit : tracla/ido) de ydeis przmo 
oportet . qwerere si sint / S{\pponendo qnam natura/e (?) 
sit (?) ta le / quod ydea sei^uitur (?) rationcm exteriorem 
eiernam aput deum 2™ quam deus e^^ producti/s rei ad 
extra \idetur ergo quod {halia sint pone/zda quia tpse 
deus i/ztelligit om/ie i/itelligi^z7c &c. 

Slutet lyder: 

Alij auiern tanto ampliant ydeas / quod uocant omite 
quod est exemplar deo . ad aÄud rognoscewdt^m esse 
ydeam in deo / ydeam cog^/iczbnis reaiiier cogniti / nec 
e^^ magna vis in tal i \ar\acioi\e signorum / dum tamen 
sane concipitur Ego autem elegi miTii magis probabile 
quod omnis creaiura & solum creatura habet ydeam 
p;'op/7am in deo 

Explicit tractatus de ydeis / ergo iaus 
domino. 



XIII. JOHN WICLIFPB. 37 

3- Tractatus de materia et forma. Ma- 
gien" i JOH. VVCLEPH. 

Ulan (ilel (den ofvanstående står vid slutet). Upptager 
bl. 53 — 76. Indelad i 8 paragrafer. Begynner: 




vm materia et forma sint \o\um\na mundi principalia 
restat de eis / primo tam propåer ordinac/o/iem quarn 
genera conweniencium dissere/idu/7i / el cu/w materia non sit 
anobi> co^nosciiilis nisi per analogiam ad formam jo phi- 
losophorum consentio 8° ordo naf^ralis postulat / prirno 
de forma post de materia perlractare &c. &c. 

Slutet är: 

el in vtroqwe primorum graduum nullum ens dicit 
presens / vel aliquam essentiam preter deu/7i. 

Explicit tr^ctatus . demateria et forma. 
Magif^ri Joh. Vycfeph 

O wicleff wycleff negednoum ty blawu 
z w y c I e s s. , 

4. REPLICAC/O DE V N I V ERSÅLIBU S [jOHANMS 
HUSS]. 

Utan titel (den ofvanst. finnes vid slutet). Anträf- 
fas bl. 77—86. Börjar: 



^v^resentew agredie/ido' replicacibnis materiam in 
3^. partes disti/2go . eam . secundum tria pu/zcta eiusdem 
replicacionis fu/xdamc/ttalia / quorum prima pars &c. 

Slutar sålunda: 

quia \ycet rex dwiditur m regem viuum et regem 
mortuum et depictum / et tamen nec rex viuus (mor- 
tuus) nec depiclw^ est rex. 

Explicit replicacio de vwii/er^al i ba J/quaw 
si quis bé?ne perspexerit videbi^ mw/to me* 



38 XUl* 'OHV WJCLIFFE^ 

Jiores . racioaes . pro eisdent . quam • contra 
eadem / prime e/i/m ducere proceda/it / alie 
yero cum 

Denna afbandlingär ett gensvar emot viss9 satser uti 

5. Tractalus de veris y niversmabys Ma^ 
gistru venerabilis Johannis wycleph. 

Utan titel (den •ofvat» upptagne står vid slutet.) — r 
Fylkr bl. 87—134, r.*) Är indelad i 15 kapitel, å hvilka 
förekommer en innehalls förteckning bl. 87 — 88, v. — 
(Libellus de vniversalibus continet 15 capäula I ^umim pre-- 
mitt it prima L/*imenibr«ii» distijncc/b/tem de yniversalibus &c.} 

Afhandlingen börjar (bl. 88, v.): 

Capäulunf, prinium 




)npurga/2do errores de wniversalibus & ceL vniuersaiia • 
sunt . 3* i/ilrodiicloria / premovenda • & pnmo quod &c. 

Slutet lyder (bl. 134, r.): 

Sed nimis \ongum esset ista pertine/ifer perlractare 
/ alijs itaq£/6 difiicullatibiij huius materie / & aliarum 
v liic iaciarurn expecta/ztibi^ alibi suum locu/n / Pono finem 
huic s£//?erficiali tractatui de vmi/er^alibi^^/ad alios |/'aota- 
Xiis idjBreb^^ prime i/ilenc/onis / ad quar^m noiiciarn sen- 
tencia ista apperit agressur£<s. 

Explicit tractatus . de veris wniversaWhus 
MagiVzri . wenerabilis Joha/inis Wycleph Sa- 
cretheologie veri & magni professor is An/io 
domzni M<? .ccc? Ixxxxviij . in die Sancii Jeroniini 
Slawy. permanus Hus • de Hussynetz amen tak 
ioh day. 



*■) Bl. 1.^, v. — 135, v., upplagas af en innehållslisla, i alfabe- 
tisk ordning, med hänvisningar tilfl de numererude folierna. 
Dereftei följa några oskrifna blad. 



xm, ;oHii wicUiFFE. 39 

Sannolikt äro afhancllingarne N:o 2 och 4, ("/>e 
Ydeis" och "Replicatio de Universalibus**') författade af 
uuss. Detta synes troligt deraf, att de äro nedskrifna 
af sanoma hand som det öfriga, men utan wicliffes 
namn, samt att uti N:o 4 (ett slags gensvar till vissa 
delar af N:o 5), ofta förekomma uttryck sådana som *'ma- 
gister meus reverendns'\ ^'magister ineus*\ m. m. Denna 
förmodan starkes ännu mera af följande samtidiga inskrift 
utanpå bandets första perm: 

^lagisiri Joha/inis hus vnus tractatus de 
ydeis . secundus replicacio vniuersalis eius . 
de veris vniuersalibus 

N:o 1,3 och 5 äro hittills okända skrifter af wi- 
CLIFFE. Detta är så mycket vigtigare, som wicliffes 
flesta arbeten tillerkjinnas hoQom endast i följd af äldre kåta- 
log-skri/vareii intyg, eller jät ryktet, eller polemiken, eller 
ock till följd af 4^ omstäodiglheten att de äro införda i 
samjna l^and med ^^dr9 af bj9i^<jJ ingår, hvars författare han i 
.titeJfi eller vid sJulet uppgi/ve« vara. todd yitrar härom: 
"The wpitef of these pagies ha^ already publicly declared 
bis eonyicti^d, ihat we ar« lo this day unable to decide 
•with >any c^rlainly whait are Wickliffe's genuine v^orks, 
and what are nQt"*). 



Haj^dskriiften är bvnden i ett gammalt pergamentsband, 
med Ivenne gamla jernMnappar på ryggen. På sista 
permen finnas afskrifter af d^jk^menter, utfärdade af 
den med Huss samtidige Pöbmiska konuogeo fVenceslaus. 



*) An Apology for tbc Lollard Doctrines, attributed 
to Wicliffe. Nöw first printed from a Manuscript 
in the Library of Trinily College, Dublin. With an 
Introduction, and Notes by James H, Todd j D. D, V. P, 
R. 1. A. 4:o. London (Camdeu Society), 1842; 1. x?ii. 



40 ZI^- HBDICAL MISCKLLANISS. 



XIV. 

MEDIGAL MI8GBLLA1IIE8. 



(^j2,3PP®'*s handskrift (utom bl. 4 och 5, hvilka 8ro på 
pergament) i liten 4:0$ har 108 blad, med i allmänhet 
30 rader på sidan. Innehåller mystiska och medicinska 
recepter, m. m., på vers och prosa, af 2 samtidiga 
handstilar. Boken 'har ingen titel och saknar slut, samt 
är på flera andra stållen defekt^ skrifven i sista hälften 
af 1300:talet. Rubrikerna m. m, äro med rödt bläck. 

Börjar sålunda: 

1. ffor to makyn Aqua vite*). 

^ ylle apotte of oid reed wyn and doo yere jnne 
, ** powdir of Canell gyllofre gingefere pelelre notc- 
^§^S) muge ganywgale spykenärd masys Quibibis greyn 
de paryse long pepir blak pepir careeaway tMrmentille 
comy/i fenell seed smalache percelle sawge vnynie ruwe 
calamy/2te horehoune of iche olyche myche adrageme 
more ojir lasse as y" hast whereof. Alle Bese powdiris 
putle hem in lo ye wyn. and it in to a styllotorie & 
stylle it w* soft fyir and loke y* pi slyllotorye be well 
cleinyd so y*^ no fumosyte may gon owfe And ordeyne Ji 
fyir of good cole and reseywe J>i watir owle of alarpbyke 
in to afyoll of glas H Bis is clepyd walir of lyf And may 
ben lykkurud & putte in stede of bawme naturall for he 
halh alle y« nataris of kynde bawme & alle ye vertuis 



*) .Temfor med detta recept ett yngre dylikt» tryckt hos Douce, II- 
lustrations of Shakspeare, ed. London, 8:vo 1Ö39, ss. 
42 — 44, der man äfven anträffar tvenne andra ännu nyare. 



liv. MKDICAL MISCELLANIES. 41 

yer of H {)ese oide philosofiris callid i( ye seciinde baw- 
me 1[ J)is watir is clerer & lygliter J)<n/ine is walir of 
rosys ffor it wyll flelyn abowy/i all lycowris For powgh 
oyle be powryd abowyn pis walir anoon it sekylh (o y® 
grownde and jlf yer be pulle yer inne solhy/j fysch or 
flesche it may ben kept as longe as ama/i wylle wylh 
owlin we/wme or w^ owtyn rotynge For nomaner pynge y* 
is pulle yer jnne may rolyn ffor |)is walir of lyf draw- 
ylh owle of ye swelnesse & ye sauour of alle maner 
of spycys & alle maner of roolys yal ben pulle yer inne 
or medelyd yer w* or leyde H Jt jew* also swetnes lo alle 
maner of thyngys yat it is medillyd w' IF Jt is good also 
lo alle manere of colde sekenessys & namely for pe pal- 
sye 1f And it helpylh for y® quakynge of ye gowle and it 
letlyth y^ aman schall nojt hory/i and it makylh aman to 
scmy/j }onglyche IF And alle maner hellh il jewylh y' to- 
kenyth -w* jnne ma/inys body and alle myghlis it cown- 
forlylh wha/ine y*^ aman halh yer of fastynge 11 Also it 
opywilh ma/inys lust and he scball y^ bellyr hery» Il de- 
rylh ma/inys syght on woundys it fretyth awey deed flescb 
also it slelh y^ feslre & y* cancre. 

2, Blad 18 sluta dessa recepler med ett dylikt på 
Lalin. Slraxl derpå begynner en dikt i 460 verser: 

hic incipiunt medicine oplime äc probate 




^o:n fowre parlies of ama/i. 
Be gynnylh y* sekenesse y*^ y®* han 
In heed in wombe or \n ye splene. 
Or i/I bleddyr pese iiij I mene 

och slutar bl. 24: 

So y*^ he no/» oyer drynke ay: 
Ewene ne morwe ne mydday 



42 XIT. MKDiCAL mSCKLLANlKS 

3. Derefler följa åter recepter på prosa. 

BL 25 begynner en annan dikt, af 1025 verser: 

ffrawsham h^lle 

(V^l erbis xxiiij. 
J ^yl ye [el le by & by 
As j fond wrety/i in abok . 
J)' in borwyng j be lok 
den slutar bl. 40, verso: 

And wyth in anyth & a day 
All ye hed werk schal away 

Härefter vidtaga botaniska förklaringar och recepter 
på prosa, hvilka sluta bl. 46 med: 

ffor to make vnguentum genaste* 

^5J:)ake ye floures of bjorne & of wodvvyjse & stampe yam w*^ 
may butter & lete para siande so all a nyght & on ye raorwe 
melte yam in apanne & clense yam thorow aclothe yis 
oynement ys good for alle colde goutes and oyer .cold 
€uelys & for slepynge of handys and of fete &c. expli- 
cit liber secundus. 

Sedermera förekommer, med en annan, mycket min- 
dre men samtidig handstil: 

A good medycyne for y© gowthe 

Q^ake iij croppys of wyld lasell stampe hem & drynke 
hem in good stale hale ix days be thwene wyssonsonday 
& myssomyr-day & ewys y'* euery jer & y* gowte xal 
neth breke of y* neylhyr joynthe num y« houyr. y" ys 
amedycyne prouyd: 

Denna handstil slutar å bl. 52 v., sålunda: 



XIV. IIEOICÅL MiWKLLAHIES. 43 

ffor bolnede of wo/nme/iis pappis. 

;^)ak egrimonye . & eld . swynes gres & slampe bese 
lo gedre . & make Jer of a playsler . & ley it on J)e 
pappis & remowue it thryes on y* day sylhen anoynie 
hem w^ oyle dolye & it schal closyn & ben all hooll 

Nästa blad begynner midi uti en mening, och fort- 
sattes med samma handstil som första delen af skriften. 
Den fortfar intill slutet af boken, hvars sista nummer slu- 
tar (emedan några blad saknas) med: 



grv^oliui» ys aa dberbe y^ me» clepe -pol & yer ben to 
specis of hem . ye amle hat aqwyt Qour . y^ femal ared 
aour y^ vertu is )ef it be sotbyn in wyvD & drou/iky/< it 
scha-i dyslroye alle 



År 1843 skickade förfati, en afskrift utaf ofvannSmn- 
de tvenne poemer, utdrag af recepterna på prosa, 
tvenne facsimiles och en förklaring öfver de vigtigaste 
gamla ord, m. m. till T/ie Society of Anticjuaries i Lon- 
don, Samfundet införde dem i sina Transactioajs (Ar- 
chfleologia) för 1844, under titel: 

Extracts in Prose and Verse from an Old- 
English Med i ca! Manuscript preserved i o the 
Royat -Library at Stockholm. 

Några exemplar blefvo afdragna med serskild titel 
och paginering. 

Handskriften Sr bunden i gammalt läder, på träd. 
Den har tillhört Christian Ray uti Berlin. På första si- 
dan stir N:o 28. 



1 



44 3^' MEOICAL TRACrS. 



XV. 

HEOICAL TRACTS. 



^^l^appers- och pergaments-handshrift i folio. Innehåller: 

1. En bearbetning af mager de virtutibus, 
på Engelsk prosa. 

Utan titel. Utgör 40 blad, af hvilka 7 på pergament; 
hela bandet för öfrigt på papper. Har 31 å 32 rader 
på sidan 9 med alla rubriker, marginal-ord och initialer 
i rödt bläck. Det Anglo-Sachsiska |) (th) är nästan öf- 
verallt bibehållet. En del af bl. 23 är bortrifven. Skrif- 
ten häntyder på medlet eller sednare hälften af 1300:talet. 
Arbetet är indeladt i 3 böcker, eller *Tarls". Bok I be- 
gynner, utan något slags inledning: 

/^^ÖX^ogworte or moderwort is clepid arthemesie / for 
V^J?^ |>3t she is modir of alle o^er herbes . or fir- 

\^i^^^ pir {>* |>o modir of herbes . hauy|) jouyn her 
name . diana sicully pe whiche is clepid in greke tonge 
arthemesis / fonde up first J)e vertues of this herbe / 
and J)erfore is |)is herbe clepid arthemesia of her fyn- 
ders name / This herbe is specially medicinal to-wome/i 
syknesses . (Tor waier of her decocczbn J)*- is to sajr wa- 
ier ^^ she is soden in drunkyn : pMrgi|) women of ber 
floures & bringep hew forj) fro hem . w* J)e same watir 
J)atJ)is mogwort is soden in wassh & bath J)e marte: & 
60 shal J)" clense women of her flowres. / Take J)e sanne 
herbe rawe stampe it & drinke yt with wyn and so jhe 
wole do pe same Take j^is he/be grene as she growip 



XT. MEDICAL TRACTS. 45 

& stampe it and bynde bere (o j^e wombe & sbe shal 
delyuere out |)e werpling J)' is J)er in &c. &c. 

Sista kapitlet i denna bok handlar om fFoäeiynde , 
och den andra börjar sålunda : 

vjto wykkyd . ffor . Sizte . The seed of |)is herbe 
helpip hugely for to defie . Strabj afferme|) |)^ J)is herbe 
is noyoa^ . to |>e sijt . bope in drinke & in sauour & 
f)erfore he comaundej) for to vse J)e seed aloono of J)is 
herbe in medecynes . but 1 ne woot neuere wheper he 
seaide |>is of him self or he it had of oper auctoi/rj bo- 
kes / / This j wote wel . |>at oide men hauyn hugely 
comendid & praysed |)is herbe . ne J . ne have not in 
mynde |)at ever 1 red eny boke pat accordi|> to slrab} 
seying in J)is. 

QC3' IT Here endi|) J)e first part of Macer 
book and after sene|> pe secunde part. 




;Orell . or souredok is clepid in latin assidula & in 
greke aijon & |)us it is clepid as men trowen for her 
sauowr is tärt as is vynegre / J)is hcrbe is founde co- 
wenly in grauely medes & besides J)e waleres many . 
men etyn fast J)is herbe in fer ty me . & |)ei seyden J)' 
pei ha vyn founden by experience |)^ it do|) muchil good 
& destroyep in hem many greuances This is rijt cold 
& drye bopQ in J)e pridde degre &c. &c. 

Det sista kapitlet innehåller en afhandling om ffoc- 
he, och tredje boken begynner (bl. 36): 

ix* f f* or bernynges . Seth malwe in pisse & ley 
ber to |)e heed so shalt |)" destroye |)e foule nayl |)*^ wexen 
in |)e heed & eke J)e noyous strof J)^ is clepid in latyn 
furfwr and J)is same plastre wole aqueynche |)e holy fier 
& hele bernyng x^ de decoccion of malwe wole make 




46 XV* ItEDICAL TKACTS. 

nesshe |)e hardnesse of J>e matrice & helpe pe caoses & 
sikenesses of pe giitUV & of |)e matrice & of fe eres 
wohderly wol jif she be vnderput to hem xj» This herbe 
excilej) and prikky|> leeherye 

Thus is ended |>e seconde part of Hacer 
book. and novv bei^ynne|> pe prid part in pe 
whiche tretyj) of Spices. 

Peper 

ow j have tretid & seide a före pis of a fewe 
cofwo^e herbes . now nfter pis j wofe lelfe of J)e spices 
pat ben knowe almost to aite folkes & |>e whiche spices 
vs of lechecraft hauy|> made knowen & first of hem alle 
wole j lelle of |)e peper wht)m J)e kechene haayp ra^er 
or more mad kende pan to haue medicine / Hit is seid 
|)' peper is hool & drye in pe |)ridde degre of boJ)e 
Of peper ben iij maneres whit lo/ige & biak but for py 
J)t J)e two be kenned by vs only to leches j wole telle 
of |>e blac peper a fewe vertues J)* j kenne wel . etc. 

Blad 40, v. slutar denna (redje och sista bok, med: 

Xiiij^ for J)e eyen . And trest to me per is no 
|)ing more profitable to J)e eyjen |)an is J)is medecyn 
[Aloe]. XV* for läxat i f . 3'f p" wilte solue J)e wombe 
that is costyiT take twoye parties of aloe take one parte 
of dragredium and grinde hem well to gydre and this 
medecyne ys a noble laxatyff. 

Here ys ended pe fridde part of pe last of 
macer book blessid be ihesu. of whom alle 
goode |>ing/^ hauyn |>e byginnyng and ende 
Amen. 

I brist pä tillgång till Macers arbete har förf. ej 
kunnat afgöra, huruvida denna är en öfvorsättning eller 



XV. MfiDICAL TRACTS. 47 

blolt eir tn. bearbetning af densamma. Troligtvis det 
sednare. Detta sjm» älven vara uttryckt genom nedan- 
stående yttrande, blad 11, ▼•: 

ffop {)e fface. 
{>ere is no |>mg befere flbr ta årtf rp woundes 
|>an iä |>e iuus |>nrst oute of |)e lelie leuus • mecFférf 
w' vynegre & soden in hony of J)e iuas sbalbe v parties & of 
J)e vynegre & hony partys Åno|>ir book sei|) J)at of hony 
& vynegre shulde be iiij partys & of pe iuus |)e fifte 
part / This wole dreye vp / bo|>e olde woundes & newe 
6c close hem fa i re 



Siraxt derefter finnes antecknadt med samma hand: 




2- <3<i0W folowip A FEWF. HERBKS OF 

WHiCHE MAC ER TRETY^ NAT OF atte Icsle |)ey 
ben nat founden in pe- cours of Macer book 

S a n i c I e. 




a nye le hauy|> here name for |)i ^^ she hely|) wou/zdes 
Vis pr//na ffor woundes This herbe wole seke boJ)e 
bon and wounde & in ]^e wounde she wole shewyn here 
al such as |>e pacient dränk here But J amonest |>e |>^ 
{)" be ware how J)" |)" drynke |)is herbe ffor if she 
come nat oute at |>e wounde . she assendip in to |>e 
hed & in to J)e brayn & brekep, J)e skyn of pe brayn J)at 
is clepid pia mäter & so she sle|) pe pacient 

Den anonyme författaren afhandlar omedelbart härefter: 
Pymp^vnolle y Baldemoyne , Beta, Rodewort , Tan^ 
sey, Laureole, Liquorice, Notemuge, Mirius, Sa/ron, 
Carin, Saxifrage, Benet , Ditayne^ Fetherjoy [feverfew], 
BawmCy Mille Morbia^ Nepe^ Sdarye, Fenygrek, Git^ 
Azara , Valerian , och slutar med 



48 2^* MEDICAL TRACTS. 




upinw^ is an herhe |)* growep abowle "per be in 
fe felde jt berij) laige & sharp prikkes / Ho so ele J)is 
in potage he shal nat be druwke lyjtly ffor |)e wormes 
Take J)is lupine & wormode & horhowne of ecbe y liche 
muche & medle hem wel lo gider & J)is pocion wole 
sle wormes in |)e bely. 

Ambrosiana. wole dryve out of J)e body |>e bled- 
dir inward also mikel blode as pacient drinkep iuus of 
pis berbe 

53" Thus endith J)is Irelice . blessid he be 
|)*^ made heven & erlhe.för to dryve out blood 
|)at bledi|> inward 

Denna '*tretice" upptager 5 sidor, hvarefter följa 4 
blad ört-förteckningar, samt åtskilliga recepter på Latin 
och Engelska, af en yngre hand. 

Bl. 48—163 innehålla: 

3. ANTiDOTARiE NiCHoLAiE på Latin, af Sam- 
ma hand 50m det föregående. Begynner: 




^^go nicholaus rogatus a quihusdam in praclica studere 
\o\euiibus . vt eos recto ordine modum dispensandi &c. 

På några ställen anirafTds recepter skrifna på gammal 
Engelska, isynnerhet bl, 52 — 53, der tre sätt att göra 
"Aqua vite" finnas omständligt beskrifne. Några tillägg 
förekomma af en yngre hand. 

Sist anträffas å bl. 164-204: 

4. JOH.DAMASCENI NA FRÄN N AGGREGACIO VEL 

A NTiDOTARiuM, skrifveu af en annan, men lika gam- 
mal hand. 



Manuskriptet är inhäftadt i gammalt pergament , och 
Kar tillhört Christian Ray i Berlin. 



9ä4^sr3?a3di 



IMI^IFJlPilJCI^QIFTi^. 



•«Hia«MMi« 




LIBER SACRAMENTORUM. 



Innominedoj/zniincipit 
libersagramentorua/ 

DEClRCULOANNIAS^iVCrO 
GREGORIOPAPAROMANO 
EDITUSQUA LITERMISSA 
ROMANACELEBRATUR. 
&c. &c. 



ergaments-handskrirt i stor 4:o, pä 237 blad^ med 
27 a 30 rader på sidan. Ar en libf.r sacramentorum 
efler St. Gregorii redaktion, eller en ijbkr precum; 
emedan den hufvudsakligen innehåller kyrko-böner, m. m. 
De stora bokstafverna äro i uncial-skrift ; initialer och 
rubriker i rödl eller blått. Bl. 25, v. innehåller ti- 
teln (se ofvan); bl. 26, r. en inledande rubrik , och bl. 
26, v. — 28, r., början af sacramentum misscBy alla i 
uncialer, skrifna med guld, och prydda med utmärkt prakt. 
Handskriften är äldre än år 855. Detta bevisas af mån- 



*) Ehuru denna kodex icke är skriFvcn pa Fransyska, har den 
blifvit upplagen bland Franska handskrifter, i följd af de vigliga 
tillägg rörande Frankrike, hvilka deri anträffas. Bcskrifningcn 
är likväl gjord sä kort som möjligt. 



52 !• LIBER SACRAVEKTORCII. 

cykel tabellen, hvilken ar ulraknad för åren 855 — 930, 
af sjelfve handstilen , hvars alla kännetecken hänvisa (ill 
9:de århundradet , af kalenderns helgon-lista, hvilken upp- 
tager endast dem, som kyrkan erkänt inom första hälften 
af 9:de århundradet, samt af en bön (bl. 14, v.), 

MEMORIAIMPERATORIS 

* 

Suscipesa/ic^atrinilas hancoblationemquanitibiolTerimus 
proimperatoreno^fro illo&suauenerabili prole &statu regni- 
francoru/72, &c. 

Emedan -Carl den Stores sonson Lothar var den si- 
sia af hans efterkommande, som bar kejsartiteln, kan den- 
na bön icke lämpas på någon sednare regent. Han dog 
år 855. 

Handskriften har, från de äldsta tider, tillhört erke- 
biskoparne eller kathedral-kyrkan uti Setis, i Frankrike, 
och innehåller flera anteckningar, rörande stiftet och när- 
mast belägna orter. Eknedan handskriften blott på grund 
af dessa sistnämda blifvit här upptagen, lemna vi inga 
ritual iska utdrag *), ehuru den, äfven i detta afseende, för- 
tjenar en jemförelse och beskrifning. 

Följande anteckningar, hvilka torde inbegripa de 
vigtigasle harslades förekommande historiska tillägg,' äro 
nedskrifne uti 9:de och 10:de århundradet. 



*) Liliväl bor nämnas, att 16:(le bladet upplager: BTMirns angelicus 
^amt CREDO, på både Latin och Grekiska, men med Romerska 
bokstäfver. 

Den förra begynner: 

Doxa enipsis Gloria inexce)[sis} 

Iheo keypigis dö. &super terrä 

Den sednare är noggrant af tryck t uti Beckmans fortjenstfulla: 
Försök till Svensk Psalmhistoria. Stockholm, 1845; 
• bäft. I, s 47-48. 



I. LIBLR SACRAMtNTOKUU. 



53 



1. — Blad 1 , v. 

Anno hunianationiV doi/iini dccc Ixxxvij Indiet, v. 
co/isecralio Gualterij ArchiepiVco^i . Lmi 

Anno Incarnationis domim dcccc . xxiiij . Indictionc. 
xii . Consecratio Gualterij Archiepiscopi . ii . id . migral 



2. — Blad 3, v, och 4, r. 

Nomina aecclesiarum Seuonum tieministerio . . t 

Berardiii* lohannes Eldoerius 

Cusei . Vil lare . 

[?0]*rusa . Sanctum proiectum . 
*ucei a . Vil ledois . 
*tem orusa • Pacei . 
^monte sa/icHmartini . 
^sin gis . Sanctum librum . 



* 
* 



örin gia . Pai lei . 

[?V]illa cala , Moysei . 

Villa Noua . Nouiomo . 

. ^rankias . Sir gengia . 

. *ungia . F loringei . 
• *ntanas . 

Abulas . 
. *a mirei a . 
. *illi do . 

Venenissa • 
. *onna . 



1) Några ord äro här borUkrapade. 

*) En ocli annan bokstaf har, vid bindningen, här blifvit bort- 
skuren. 



54 I* I^IBER SACRAMENTORUlf. 

DeMinisterioElavii. 

Sa ne t US martinus 

Na hillei . 

Bra denas 

Sa//ci^//s hispanus . 

Dodoia tus 

Villa t e o d ft r i c i . 

Dedenz . 

Vo as . 

Kvnfirei . 

To hirei 

Agmandum 

M u n t o r i o I u ni 

Konodum • 

Adal sei 

M i rei 

Krauedonum • 

Vin n o u u m 

Vil lamnouam . 

Villam poplinam 

Ca/npaniAcum 

Villamanisca 

Curte leonis 

Pontum 

S i I bo N a m 

Sex tam 

Gi sei 

Villam patriciam 

Blen Na 



1. UBBR tACBAMBMTORUll. 55 

DeMinisterio F red e rad i 

Gronnum 
iEcclesioIa 
Ciril lei 
Columberum 
Villa noua • 
Maceri as . 
Cacei a . 
Ville Na 
Salsc 
Bagnent 
Spi no Ii . 
Campum lai cum 
Di moN . 
Kaine i . 
Olmedum 
^BL 4, r. *Monte sancti sulpicii. 

Nuille i 
Earol a 
Maximaco . 
Cerserio 
Kriciaco 
Vernetum 
Prisci a co 
Vuar hiaco 
Dra cei 
Poilei 
SeNomo 
Vinisei 
Bod billei . 
Mit gana . 
Bo gei 



56 I* LIBER SACRAUVNTORUII, 

Blangei 

BridoN 

Buxido 

Sflnctus sedronius 



Gauni acus 

Bassau 

Domnum martinum 

Ad sanctum dj^onisium 

lierum domnum marlinunf 

Grandei» cam puni 

Gam 'pin gol 

Tanotram 

Senquasia 

Septem pilos 

Dum maz 

Curtinacum 

Ala eeila 

Puteum fontis 



3, — Blad 4, r. 

!Nomina Episcoporum civitatis senonvm 

Sånctus Savinianvs 
Sanctus Potentianvs 
Leontius • 
Seuerinus • 
Aucdactus « 
Ervcel tus . 
Lunanus . 
Simplicius . 
Sanctus Vrsicinvs . 
Teodo rus . 



1. LIBER SACRAHENTORUU. 57 

Siclinus . 

Sanctus Ambrosivs 

Sånctvs Agritivs 

Sanctus Eraclivs 

Sanctus Pavlvs 

Sanctus Leo 

Constitulus 

Sanctus Arthemivs 

Sanctus Lvpvs 

(Sanctus Arnatus)* 

Mederius 

Hildegarius 

Auriper tus 

Ermentarius 

Arnul fus . Landebertus 

Siiivcri^s Em me 



•Sanctus vvLFRaNvs . 

\ 



■i{'l im'. al:»,,, ti»n 



1' * 



Sanctus Ebbo . #* 

(Sanctus honoberlus)* 
^ (Sanctus honulfus)* .• * * 

^ . ^ Merul fus . ' « 

Aut ber tus 
Lupus 
Wiliarius . 
***^iiVvi^\, Gotescal cus 
-^5*» xtsf^ Gunber tus 

PfiBtrus 
Vuiilebaldi^^- 



\ '""Ber ra dus 



*) Dessa namn äro insalta af en sednarc iiand. 



^Y^\ — Si^ »-^ *l fftntlt^ 



58 !• LIBER SACRAXIENTORUH. 

Ragé ber . tus 

Magnus 

Hi eremias 

Sånctus Al dricvs . 

Weni lo . 

Egil 

A N s e: G I s u s 

Eui verdus 

G u a 1 1 e r i II s . 

Iterum Gualtcrius 

A Idaldus 

G u i 1 1 e I m u s 

Gkrlannvs . 

H i I d e m a n n u s 

Archenbald^i^ 

Anstasivs . 

Seuuinus ^ IaH 

Leotericvs . iCCO — ?é iV»! •'^3^ 



# 



« 



4. — Bl. 5, v. 
1 kalendern, vid d. 26 Febr. $^Z 
Obiit gualterius Aureliano/'24m episcopus 

Bl. 6, r. 

I kalendern, vid d. 1 Mars. 
Andegauis deposiYib sancti aibini ' epiVco/;! «f wlÄ'* 

Bl. 6. .. •*'/9-' 

I kalendern, vid d. 2 April. 
Consccratio gualterii Archiepi^co/^i (ja,*A^ i • öV7. 

Vid d. 15 April. 

Obiit IIDELIN DIS . 



yiW** »%Hr.j0l,r^lc/fj 



Vid a. 22 April. 
Senones deposiVio sanc.ti \eoniå eniscoui & coujcisdris 

I kfllendern, vid d. '/J Maj. 

Senoncs Irann lalio éancti romnni conicssoris 

Vid d. 29 Maj. 

' Trcueris snucli maximini episcupi 

Vid d. 30 Haj. 

Senones dedicalib bnsilicte omnium &cinclorum 

Vid d. 31 Maj. 
tiataiis Sanctonim Canlia 



r. 



I kalendern, vid d 3 Juni. 
Aurelianis Nalali> Soncli Liphai-di presbyleri & co/i~ 
tessoris . 

Vid d. 9 Juni. 
Proditio ciuilalis senonum palrala abernardo 

Vid d. 13 Juni. 
Senoncj Depoföio Sancti agritii f.piscopi & 
soris . quisepullusfueril inmonasleriosa/icfi Paeiri 
segrso venerabili Episopo é7l ~~ 7,6 n#v. f itft 
Bl. 10, v. 
I kalendern. Vid d. 31 December. 
Senonäs . NATiLis . siflfcn Sauimam . & S^jvcn IVi- 
TKNTMNi Mdirratrjf . 

5. — Bl. 30, v. 
U(i kanten, Iroligen i sammanhang med de böner, 
livilka der förekomma, äro inskriTna de rent Frankiska 
namnen: 






I. LJBGII SA cm MED TO KU». 

Vgo Kembarduj . 

K 10 1 munduf . Ilili b . . Is 

iiortriåus 

Ofrannus monachus peccalor 

gualteriuf monachut 

Eldesindis 

Digbertus 

Teo deri cus . 

Eldena 

Eribertus. 

Ragenardus monachus peccalor 

."imnua . 

.*gbcrtas . 

*d e 1 i n d i s 

.*mengardis 

6. — Bl. :i37 (del sisla), v. 
t^.go Rainardus humiU> abbtis beeli Joliannis senonensis 
1^ subieclionem & obedientiam sancte malri seno- 
eccle^ie & libi Wille/me paler luisque successoriExu 
'omillo i et manu conGrmo . •{■ 
^iMjlpyelina humili>'^al:^a^issa beal» marise de po- 
I. debila/n subiectioneni & obedJenliam so/icle mal» 
setionensi eccicj/e . & tibi hugo paler . tuisque guccesso- 
ribus ore promitlo . & manu conGrmo . 4* 



Denna dyrbara handskriTt är i allmänhet (emmeligen 
väl bibehällen, ehuru ett blad felas ungelar vid midlen. 
Den Sr bunden i gammalt luder, pä lr5d. 



II. REDPITUS DOVUS DEI DK VERNONE. G i 



II. 

REDDITUS DOMUS DBI DB VERHOHE. 





^g]^.ergament$*-handskrirt i 4:o, på 140 blad, från slu- 
tet af 1200:talet. Till det mesta på Latin. Innehåller 
en förteckning öfver alla hospitalets och konventets i 
Vernon *) inkomster, m. m. , prydligt skrifven med 
Fransysk kansli-stil. 

På första bladet står en anteckning, med en hand- 
stil ifrån midten af 1400:de århundradet/ hvilken börjar 
sålunda: 

i sont les terres de lespinoj^ \ qui appartiennent A 
lostel dieu de vernon I & turent enregistres lan. 
mil . ccc.xliij . par laprieuse gilles que apres 
la sent . reray 

g® 

^2^a cousfure de marebart & du val Belin . xxxiiij 

acres & xxix perches 

(gj^acousture de castenoy que len appele Labroche . 
xxvij acres & iij vergies &c. 
Slutar med: 

qJäc Courtil deuant laporte . C . xiiij . perches 

Bl. 2 Sr tomt, och bl. 3, r. begynner sjelfva hufvud- 
skriften, som följer: — 

uicunqz/e uoluerit scire modumetordinacibnemeorum 
que in isto libello continentur . legat ea . & videat 




*) Uti Normandie, inom det nuvarande departementet Eure, 



hr 



^ :«'iefl^ 



«•»»• 



I 



-.Zi' 



«. 



1 «w 



•»•.. 



— -»• 



**r> 



■.!> 



aa."::. 




3e* ^7w 



"i« - _ 



5if 



-«■— *"*ij 



QUUK- 



-<: sir«fiir 



.■-■«* * 









'* ^^ U 



?h 



J? 






J * 



.J • 



^5i 



• 1 . ^ 



- Ii& 



^tVMRftklr , fl^ 



■* - ^p* 



II. RDDDITUS DOMUS DE VERNONE. 53 

. . D e masuris . qiias (enel åomus dei . 

. . D e Redditibus quos debet domiis dei . 

. . S ciendum es( quod in termino pasche . & in qui- 
husdam aliis (erminis . el locis • maxime in illis in quibus 
continetor multitudo seu copia personarum ponuntur No- 
mina . et cognomina personarum que debent Redditum • 
et cum his poniti/r summa Redditi/j qui debeiur . Cum 
aliquo signo precedenli . &c. 

Slutar bl. 6, r. — Ä bl. 7 r. vidtager den första 
antecknings- listan: 

Terminus Vernonensi Pasche. 

N atalis barbitonsor • v . solulos . 





>; 




R icardus helloyn . ix . s. 

R elicta Nicliolai alutarii . vj . s. &c. &c. 
Bl. 8, v. begynner den andra listan , ställd i sam- 
manhang med den första: — 

. . Terminus . Vernone/iji . Pasche . 




)Eddilus domus dei de vernone . . Primo de termino 
pasche . <Sc Consequenter de aliis terminis per ordinem . 




m. 



^^* °(l^ Atalis barbitonsor . v . solidas . De domo 
sua & Celario suo sitij in burgo sernonensi iuxfa domum 
Petri Helloyn . . Item . ij • solidos . ad festui» om/iium 
sanctorum • de Eodem . . liem . dimidium. caponem . ad 
Nata/em dom/ni • de eodem . De Excambrio Jacobi de 
crnlicula pro Essartillis • non est Capita/e • domi . . liem 
iiij . solidos • ad festum ad predictiim festum omnium 
sanciorum • de masura sua . & orto suo siiis in veteri 
burgo iuxta domum Johannis fuyret que fuit Petri luuenis • 
de dono Kicardi dicri galois . & est CapitaÄ? . domi . ^ 





()4 n. REDDITUS DOMUS DE VERNONE. 

^ - Sedan handskriften upptagit de olika afgifterna, m. m. 
ifrån Vernon, St. Marcel, Chante Rainne, Vernonmel, 
Bisy, St. Pierre och flera andra stallen, slutar den, bl. 
140, r. med: 

. . Redditus . . . . Quos debet . . . . Domus dei . • 

Equit£/r de Redditibus ad Natiuitatem domini . 

iridario de förestå vernouensi . iii . aolidos . pro 
franchisiis Nemoris . videlice^ . xii . denarios . pro 
vonta que fuit Hellon! i . Item .xii . d • pro farno 
no^fro . . Item . xii . d . pro furno no^^ro Insule . . 
Item . v *. s . pro frocis . videlicet . ii . s. vi. 
d . pro domo nostva que fuit Peiri Archiepi>co/>/ . . 
Item . ii . s. vi. d. pro domo amici porcorum . 

^ agi^fro Johanni de mellento . ii . capitalia • de 
campo toru/Tiite (?) predicto . 

ogero de capella duos capones de cormont 

omino Ja^obo de montigny . xx . s. ad puri/f*- 
cacionem vt dxcitur pr/us . 

agiV^ro Kxcardo pele . vnum quarterium mutoois 
ad ascensionem do/mni . de domo que fuit Johannis 
trop eras. 

Vid bl. 106, v. finnes en med sjelfva handskriften 
ungefär samtidig pergamentsremsa, fästad med en gammal 
knappnål. Den innehåller ett tillägg pä Franska, hvilket 
finnes infördt ä sjelfva bladet på Latin. 

Denna Handskrift är bunden i gammalt läder, på 
träd, samt utmärkt väl bibehållen. 







III. LA REGLE SAINCT BENOIST» ^5 

IIL 

LA REGLE 8AIN0T BENOIST. 



^i commence les statvs & la recle möns* 
SAiNT BENOIST translates de latin en fransois : 
Et confermes par nostre sainct pere le pape 
contenant Cent chappitres . 






ensuit le propbeme 

(^^sleues doncques deuotteme/it vostre penser a e«- 
tender ladmonicion du bon pere sainct benoist qui e/^- 
horle vne chascu/xe de vous en disant : Escoute fille les 
co/nm^/ideraens de dieu ion maistre e/icline loreille de (o/t 
coee^r Et recoips vouie/itiers ladmonicion de dieu ton 
pere piteulx Et metz en effaict affin que tu retournes a 
luy par labeur dobedie/2ce du quei tu tes departir par 
laschete dignobedte/ice : &c. 

Bl. 7 r. slutar Inledningen, och vidtager 

Es instrumeyzs de bo/ies Oeuures : Chap/fr^ 
premier 

(^^Es instrume/is de bo/ines oeuures sont aymer dieu 
de tout son coeur de toute son ame&de toute sa verfu: 
Et son prochin comme soy mesme . joins no/i tuer no/i 
adulterir : ne faire larcin : non conuoytre ne faire faulx 
lesmoignage honorer toute personwe &c. 

Efter texten följer LaTable^ hvaraf saknas några blad. 

Handskriften är på papper, i liten 12:o. Initialer och 

rubriker i rödt bläck. Skrifven vid början af 1500:talel. 

På titelbladet slår H. 29; utanpå 48, samt 5. — Gammalt 

läderband. 

5 



66 IV. S. GEHMAIIf-DK-PRKa» 



IV. 

8. 6ER1IAIN-DB-PRB8. 



;^riginaI'dokument, angående stridigheter uppkomna i 
Abbay-klostret s. germain-de-pres. 

Utan titel eller inledning. Pergaments-handskrifl i 
toUOy skrifven i långa rader, och daterad d. 14 April 
1535. Innehåller 58 blad. 

Begynner sålunda: 

(^^e vendredi quaforjeiesme Jour dauril lan mil cinq cens 
trente cinque auant pasques A Nous francoys errault conseiller 
du Roy nostve sire en sa court de parlement Par frere picire 
gouscon prieur destoille Vicaire du Reuerendissime car- 
dinal de tournon abbe commendataire de labbaye de sainct 
germain des pre} lej paris ou nom & comme procureur 
dndit Reuerendissime furent presentees les lettres pattentes 
du Roy desquelles la teneue ensuit Francoys par la grace 
de dieu Roy de france A Noj amej et feaulx conseillers 
maistres Andre guillard maistre des Requestes ordinaire de 
noj^re hostel et francoys errault co/iseiller en noire court 
de parlement de paris salut et dillection &c. 

Slutar; 




lensuit la subsfance des Rapport} faicl} par les mai- 
stres Jurej massons charpentiers couureurs voyreurs fro- 
deurs chasubliers et orfeures quj ont faicl les visitactons 
dessudictes Prcmierent les massons charpentiers et couureurs 
ont estime les Reparacions neccessaires de leurs eslaf} . 
a la somme de huict mil cinq cens qualre . vingl} . 



IV. •• QKaHAIK-OB-PRBS. 67 

dou|e • liures quinje sol) . tournoj^ les voireors ce qui 
est necessaire pour les Repparacions deleur estat vn}e 
cens quatre . vingl) • dou}e liures dixneuf sol} • (ournoys 
les chasublurs et brodeur quatre vingt) . quatorje . liures . 
dix sol} (ournoj^f Quant aux orfeures jl) ont rapporte ce 
quj est deleur mestier . est en bon estat et Reparacion 
hors mis quelque nombre de pieces qui!} ont trouue def- 
faillir en aucuns Relicaires lesquelles pieces deffaillantes 
nont este . par eulz estimee} . le (out ainsi que pensa- 
plain et par le menu est contenu es Rapport2 . desdiV^ 
maistres jurej . 




n tesmoing de ce Nous commissaires dessudif^ auons 
signe ce present fU)stre proces verbal et a jcelluy faict 
apposer les seaulx de no} armes faict les an Jours et lieux 
que dessus 

(Egenhändigt) F. Eerault. 
(Egenhändigt) A. Guillaet. 



Sigillen äro bortfallne; bandet gammalt ^ violet-far- 
gadt pergament. Handskriften är rätt vacker, och i myc- 
ket godt stånd. Skriften är en prydlig kansli-stil. De 
citerade ''Artides" äro pä Latin; allt annat pä Fransyska. 
— Pä första sidan sfär } • 15. 



68 v. ALITOPHILB ET ROHAIH. 



V. 



^ALITOPHILE ET ROMAIV. 



Beaumont (Pierre Paul). — L 

^^e Triomphe de la Religion Evangelique suivant fa 
Confession d'Ausbourg En Forme de Conferences enlre 
Alilophile & Romain sur les Erreurs les traditions & 
les supertitions de TEglise Romaine . Divisé en deux 
Parties & chaque Parlie en deux volumes La Premiere 
traittera des Controverses Generales, la seconde des Con- 
troverses Generales, la seconde des Controverses Parti- 
culiers, avec les Theses & Conlretheses des deux Eglises. 
Dans lout Touvrage on exposera sincerement la doctrine 
de Rome & celle de la confession d'Ausbourg, les 
deux tirées des livrés authantiques & simboliques des 
deux Partys, Celle de Rome sera refutée & celle d'Aus- 
bourg Confirmée par les Textes exprez & clairs de 
TEcriture saincte, par les lemoignages des Peres de 
FEglise Greque & Latine par Tbisloire Ecclesiastique & 
par les Raisons du Bon Sens . Lon y decouvrira plusieurs 
traits jmportants d'histoire & les plus secrets ressorts de 
la Politique des Papes des Prelats & des Moynes de 
TEglise Romaine . Composé par ordre & Commendement 
exprez du tres serenissime & pieux Prince Charles xi® 
Roy de Suede des Goths et des Wandales . Par P, P» de 
Beaumont , Autrefois de TEglise Romaine , & professanl 
presentement la Religion Evangelique suivant la Confes- 
sion d'Ausbourg. 



VI. ULRIQUB ELKOMOht:. 09 

Boken är mycket väl skrifven; på papper, i folio, 
och består af fyra tjocka band, i pergament, med Carl 
XI:s namnschiffer. Det utgör tydligen ett författarens egen- 
händiga exemplar, öfverlemnadt ät konungen,* samt inne- 
håller en lång dedikation till nämnde monark. 



Vf. 

ULRiaUE ELEONORE. 



Beaumont (Pierre Paul). — 2. 

^^loge Funebre de la Tres Illustre et vertueuse Princesse 
Ulrique Eleonore Reine de Suede des Golhs et des Wan- 
dales Née Princesse de Dannemark & de Norwegue &c. 

Denna egenhändiga skrift är på papper, i liten folio, 
och är författad af samma P, P, de Beaumont, hvars 
stora polemiska arbete blifvit ofvanföre omtaladt. 

Boken är dedicerad till Carl XI. Bandet är ytterst 
enkelt. 



70 ^"- LETTftKt KT OEDOVIIAlfCES. 



VII. 

LBTTRIS ET •mDOVVAIGBS. 




1. ^J;NGL1E REGES ET REGNUM. Litterc Reg/s el Regnj 
anglie contente in scrinio magno signato • ccc . vij • in 
quo scrinio sunt parlicularia scrinia signa/a secandum 
ordinem alphabetj a littera A Ysque ad Utteram p. inclu- 
siue et in qaolj scrinio est vnum Inuentarium Utterarum 
confenlaruni in eodem scrinio 




ittera alicnordis Regine anglie de homagio ligio 
facto regi francie de ducatu acquitanie et comifata pon- 
tinj M . C . iiij"ix. Scrinio . g . littera — — -« — iiij 




idimus sub sigilio oilicialis parisiensis • de homa- 
gio ligio facto per regem anglie regi parisius . Present ibus 
archiepiVoo/TO et aliis episct^is quinque ve i sex • et pluribus 
alijs M cc lix • Scrinio C . et boc de ducatu acquitanie 
littera — — — — — — — — — viij 




ittera edouardi regis anglie Continens quod cor/tmiserat 
ad tractando per pace suos fideles / Comitem sabaudie 
othomem de granson et alios / et rex phiiippus francie 
co/nmiserat ludouicum Comitem ebroicen^e/7i et Johannem • 
ducem britanie qui tractauerunt quod om/tia odia rerait- 
terentur hinc Inde et rex francie redderet regi anglie ter- 
ras suas quce per eum regi francie tradite fuerant vel 
quas rex super eum acquisierat et quod nu/tcij regis 
anglie pro ip^o vt duce acquitanie et parj francie fidem 
et homagium simpliciter absque condicione . et alia plura 

• 

n. Scrinio Ä littera j 



VII. LBTTRKS ET OBDOMAANCES. 7} 

(^^^^ittera qua comes de nicolle/ procurator regis anglie fådJneJm 
fecit homagium regi sine condicione de ducatu acquitanie 
et paria francie Anno CCC iij Scrinio C Uttexdi . . j 




)nslrumen(um homagij ligij facti per edouardum . pn- 
mogenitum regis anglie regi karolo &c. 

Den sista tileJn' (under rubriken — hettves contenues 
es trois layetes qui furenl apportees de bourges) är: 

tem trois le/fres touch: le mariage de madame ka- 
therine de france lille du roy el du Conte de charioloys 
fil} du duc de bourgoingne . Donnees en lan mil cccc 
xxxviij 

Ehuru titeln inskränker denna handskrift endast till 
England, innehålla rubrikerna flera än ett tusende doku- 
menter, bref, förklaringar^ &c. angående hufvudsakligen 
det nuvarande Frankrikes sfäder och landskap , ifrån 
13:de inlill 15:de århundradet. 

Handskriften är på papper, i folio, med långa ra- 
der, och har S3 blad. Ett vapen finnes måladt på första 
sidan. Stilen är ifrån slutet af 1400:talet. 




2. C§>2)equu«lur arresta extracta de libro in- 
QVESTARVM cooPERTO PELLE viRiDi incipicn^ej primo 
folio Inqueste reddile de deliberatione paris, in parlame/ifo 
oclavo candel : Anno dni IWWes : Vf, Ivj In secM/ido folio 
incipien^cf probate sunt multe nouifates in dorso signate 
societas Rothomagum Mercator 




^^^nquesta facla super jurc regalium quod dom/nws rex 
debet ha^ere in ciuitate amcien^i vacante sedc amcien^i 



72 ^"* LETTRES KT ORDONMANCKS. 

Non est probalum quod dominus rex habuerit regalia in 
castris et vill is episcopis amicienm Item &c. 

Sista utdraget ifrån förut omnämda gröna boken bv: 

^Vj^nqiiesle et aprisie experf/^e et dete;*mi/iate in par- 
\simento pentheco.f^e anno domini miWessimo ociogesimo 
io fo/io Ixxiij 

Capitulum sancti mederici &c. 
Denna samling af Inquestae och domslut^ gående ifrån 
1256 till 1281, är skrifven på papper, i folio, på 80 
blad. Stilen, som är ganska svårläst. Sr ifrån slutet af 
1400:talet. 

3. INQVESTE och ORDONNANSER, i Utdraga dels 
på Latin och dels på Fransyska, ifrån 1308 till 1431. 

På papper, i folio, 65 blad. Skrifven vid början 
af 1500:talet. 

4. ORDONNANSER elc. in extenso, ifrån konung Jo- 
hans tid, af den 5 Oktober, 1361, m. fl. 

Tretton folio pappers-blad. Ifrån början af 1500:talet. 



5. ORDONNANSER in extenso , ifrån No v. 1482 
— lill den 18 Febr. 1498. 

Upptager 62 folio pappers-blad. Ifrån början af 1500:talet. 

6. DOKUMENT ER i lagväsendet, ifrån början af 
1500:talet. 



Alla dessa skrifter äro bundna i en tom, i sednare 
tider; men N:o 1 hade bordl vara serskildt bunden. Den- 
na sistnämda handskrift skänktes till Svenska kansliet af 
antiqvarien Joh. Bureus, d. 13 Maj 1628. 



Till. CQEOMIQUK. — LE OUC D^ORLEARg. 73 



VIII- 

GHRONIQUE. ^ LE DUG DORLEAHS. 



1. Historia om hertigarne a Orleans] och' Berry, 
ro. fl. Ifrån 1399 tills 1411. Är defekt i början, hvil- 
ken lyder sålunda: 

11 Autre defflance du duc dorleans /j^^y 
Contre ledil Roy Henry 




)Inablement le duc dorleans portant molestement que 
ledit henry de lenclastre lauoit appelle menteur et que 
luy constitue en mendre deyre destat leust prouoque et 
atlayne en (a)vengence deffia de rechief par escript ledit 
roy henry comme menteur et Iresmauuai) traictre et ses 
deDiances feist publier enuiron la moictie du moys de 
nouembre Ailin quil feust congneu a tous de comme gra/it 
affection et grandeur de couraige II desiroit enuair et as- 
sailir ledit rpy henry son ennemy les lettres Inuectiues 
contenans les choses dessusdictes et plus amples me re- 
membre auoir leu par plusieurs foi} et ay differe se au 
long je les deuoye cy Inferer et escripre mals pource qwe 
selen lamaniere des contencions ciuiles lesdiY^ le/^res ne 
ourent point deifect Ce soufiise den auoir briefment par le 

Arbetet slutar: 
H Et apres liccnce de mal faire a eulx plaineme/il 
octroyee entré leurs enormes abuj en y auoil vng tres- 
grant et de tres mauuais exemple IF Cest assavoir que se 
aucun deulx eust conceu hayne co/itre aucune personne 
no/i coulpable . et II eust este appelle Armaignac H Se 
II neust este tue au moins neust II pas euile les prisons. 



74 ^">* CHR05IQVK. LES ROlS DB FRANCE. 

du quel les biens esloient au premier deulx qui les pouoit 
rauir et emporter franchement el sans auctorite quelconque 
H Pour les quelles rapines et Iniquitez intolerables moult 
de notables ho/nmes riches et puissans en biens temporeiz 
cheurent en tresgrant mendicite 

2. Krönika öfver Frankrikes öden; börjar, ifrån 
Trojanska kriget och fortsattes intill Ludvig XI. 
Författarens företal lyder sålunda: 




)esl chose profltable . et qui aux roys et princes de 
france doit estre moult delectable . de sauoir et co/ig- 
noistre les haulx et vertueux faij de leurs fresnobles pre- 
decesseurs . AHin que ce soit a Iceulx Roys miroaer et 
exemple de hien viure et de ensuir a leur pouoir leurs 
di} predecesseurs . Lesqueiz par leurs honnourables et lo- 
uables euures sont aocunement veu} viure apres leur mört 
mesmement enuers leurs successeurs . Et pource quil ne 
leur est pas possible dauoir deuers eulx les histoires qui 
par diuers historiens ont este de ce faictes pour leur 
grandeur el prolixite . ne de les pouoir veoir et bien 
enlendre . obslans la bricfte et fragilile de ceste vie hu- 
maine . et les grans affaires en quoy 11} sont souuentesfois 
occupej pour le bien de la chose publique • A laide dieu 
a la gloire du quel . toules choses doiuent estre faictes . 
Comme dit lopostre en son epistre adrecawt aux corin- 
thiens ou xif^ c\u\pitre . Sur quoy la glose dit . A la 
gloire de dieu . cestassauoir . Anssi a la a la recommen- 
dacion desdij roys et princes qui de ce monde sont pas- 
spj . et a linstruction des viua/2S sera cy faicte abbre- 
uiation et translalion de latin en francois des croniques et 
histoires de france a commanccr depuis la destruction de 
la tresnoblc cite de troye jadis fondee en frige en la 



Till. CBBONltjUK. — LES ROM I>E FBANCE. 75 

parlie de aise qui est la principalie du monde et a (inir 
au femps dti Roy loys xj^ de cc nom a pre^ant regnanl 
que no^^re seigneur par sa grace vueille prosperer en ses 
affaires . Aussi en ceste pre^ente abbreuiation et träns- 
lafion seront mises et recitees aucunes Incidences des temps 
et autres choses vtiles et profitables et dignes de memoire. 
Et saucun par presumption vouloit contredire aux anciens 
historiens . saincts docteurs et auteurs tresrenoinmej cy 
alleguej et verilablement recifej • garde soy bien quil ne 
le face pas sans raison Inco/iuincible Aflin quil ne soit 
veu volnntaireme/it reprendre ou arguer ce quil ne peut 
raisonnablement contredire ou Impugner • En pour suiua/it 
leuure • sensuit premerement par fornie de exclamation 
brieue louenge du sceptre royal de france &c. 

Sista kapitlet: 




»e ces deux victoires dessudiV^ tant a dieppe co/ne en 
allemaigne que monåit seigneur loys lors daulphin de 
viennois et a present roy de france eut en laage de xx. 
ans ou enuers II rendit graces a dieu • disant Icelles 
estre venues de la vertu diuine . et no/i pas de soy en 
remembrant lauclorite du sainct prophete royal dauid qui 
dit . Non nobis domine non nobis sed nomini tuo da 
glorian). 

Dessa tvenne manuskripler äro på papper, i folio, 
skrifna af samma hand och bundna i samma band, af 
pergament. Skriften, i långa rader, härleder sig från 
slutet af 1400:talet. Initialer m. m. åro utförda i blått 
eller rödt bläck. Flera handskrifna anmärkningar anträffas 
i kanten 9 hvilka synas vara af presidenten Fauchets hand. 
Utanpå bandet finnes signaturerna 74, 73(370). På första 
bladet står K. 46. 



76 IX- DIFFKRANCES DK HONNOTEli. 



IX. 

D1FFBRAMGE8 DE MONNOYES. 




Censuit plusieurs differances de monnoybs 
DOR ET DARGENT faicte} es monnoycs du roy nostre 
seigneur Et ausi plusieurs autres Villes qui censuuie/tt sur 
le fa i t de change. Vrimo 

Tjock pappers-handskrift, i liten 4:0, skrifven vid 
medlet eller slutet utaf 1400:talet. 

Innehåller n)ynt-fots beräkningar, vexel-reglor, före- 
skrifter för bearbetning af de ädlare metallerna , förklar- 
ingar öfver olika myntsorter och myntningar, uti ser- 
skildfa Franska städer och landskap, samt å utländska 
orter &c. — Gammalt läderband, på träd. 
Begynner: 

c eaulx doubx amis Je te denome / qwent vun 
marc a par viii foys vne once . Et en charune Once 
/a xiiij Åeniers Et en chacun Aenier a xxiiij grins 
Et en chacun grin a xxiiij Carobej Et en chacune 
Carobe / a xxiiij . milles Et en chacune mille / a 
xxiiij millones 

&c. &c. 
Slular: 




Jorins dalemaigne qui ont la croix Comme la pomme 
du monde sont a xix caraj 

Explixit. 



X. LA CRAUBRE DES CONPTES. 



X. 



LA CHAMBRE DES C0MPTE8. 



ORDONNANCES rörande Frankrikes finanser, m. m. 
under Carl VII. 

Pergaments-handskrift i folio, långa rader, prydlig 
skrift, ifrån år 1500, eller straxt derefter. Främst före- 
kommer ett kalendarium. Derefter: 

g® 

@^es festes mobiles de la chambre des co/nptes qui ne 

sont ou kalendrier. 

Sedan åtskilliga arilhmetiska och kronologiska uträk- 
ningar, Prouincie Regnj, &c. — Vidare: 



^^I ja ou quartier dan iiij** xj Jours et vng quavl de 
jour et montent les gaiges dun homme darmes a cheual 
xij d par jour font iiij I xj s parte Apie viij d parte 
par jour sont Ix s . viij d . vng archer vj d font xlv s 
vj d estrelins pour ledit quartier dan 




re regard pour ho/nmes darmes pour vng quartier dan 
monte xliiij s v d parte eslerlins qui est par jour v d 
ob: parte esterlins Et ne prennent point gens apie de 

regard 

g® 

(^^e duc prent xiij s iiij d esterlins de gaiges par jour 

Et quant 11} ont gaiges par jour par maniere destat ou 

quilj ont bouche a court pour eulx et pour leurs^bestes 

11} nont point de i*egard &g. 

Flera dylika anteckningar följa: samt derefter en 

ordonnance af Carl VII, dat. Saulmur, den 25 Sept. 





78 X* LA CBAVBRE DES COIIPTES. 

1443 j en annan daL Saulmur den 25 Nov. 1443; en an- 
nan dat. Nancy en lorraine, den 10 Febr. 1444,- en an- 
nan dat. Bourges^ den 26 Nov., 1447; en annan dal. 
Bouchaty den 30 Jan., 1455; en annan dat. Roches, den 
21 April, 1460. 

Efter dessa förekommer: 

^a maniere de leuer le tiers el danger — samt: — 

;utre forme en normandie. 

De öfriga bladen äro toma. — Gammalt läder band. 
Pä inre sidan af permen läses: 

hic liber est magi>/ri nicolay Seguier notarij et se- 
cretarij domini nostri regis . Scc. 

På motsatta bladet står: J. 34. På sista bladet läses:*) 

^oit memoire que le samedj dix ^ pur juillet mil 
cinq cens et sept enuiron sept heures du soir Par Noble 
bomme dreux raguier escuier seigneur de thionuille Pre- 
uost de& marchans . Et sire jehan le lieure maistres pi- 
erre paulmier Nicole seguier et sire hugues de neufuille 
escheuins de la ville de paris . fut assi}e la derreniere 
Pierre de la Six"« et derreniere arche du pont nostre 
dame (a paris) Et a ce faire estoit present grant quan- 
tite du peuple de ladit ville Par le quel po^^r la joye du 
paracbeuement de si grant et magnifique euure fut Crye . 
Noe • et grant joye demence auecques trompettes et cle- 
rons qui sonnerent par longue espace de temps. 



*) Denna anteckning, skrifven, såsom det tyckes, af bokens ägare 
Nicole Seguier j tjenar till kompletterandet af M. Le Roitx de 
Lincys "Recherches Historiques sur la chute et la re- 
construction du Pont Notre-Dame a Paris (149^^1510). 
Se; Bibliotheque de Técole des Chartes, Tom. X, Paris 
1845, 46, SS. 32—51. 



XI. STILVS PARLAMENTI CURIK. 79 



XI. 

8TILU8 PARLAMKMTI GURIE. 




Pappers-kodex i folioj på 60 blad, skrifven öfvcr 
hela sidan. Första bokslafven är i rödl och blått. Be- 
gynner: *) 

/^v-^uoniara hominum labilis est nfiemoria Et secunda 
'^^'^^ ratio quia de stilo curie francie pauca repm- 
untur Et tercia quia dictus s\\\us (\uav\do^uam 
diuersificat^i^ fuit . Jdeo pauca de ipjo in hoc libro In 
scriptis conf)pilaui et cum maxima diuersificacione exper- 
torum vere In curia et diuersificatori^/n Et maximo labore 
ad me cum subtili cauthela applicaui et Ip^a In exempla 
trädam vt sic non opporteat si aliquid Indubium reuo- 
cet«r . nisi recurrere ad registrum Curie 
De modo et gestu quem 
åebet haiere aduocatu^V nota 
curie parlame/itj 

abeas Åduocate modum et gestum maturum cum vultu 
lelo moderate Sis humilis curialis secundum statum tuum 
retenta amenitaie status tui &c. 
Sista rubriken är: 
de paria francie et de causis parium. 
Arbetet slutar bi. 56, v.: — 




'*') Följande ord finnas skrifna, med en något yngre hand, öfverst på 
sidan: — 

Guillel. de Brolio Stilus Curi» parlamentj 

Om detta sltall tillkännagifya ägaren eller författaren till 
boken, veta vi icke. 



80 XI* STATUS PARLAMENTI CURIE. 

cxceplionibus reiectis non potest declindre forum nisi in 
casu qui sequitur Vbi aliquis facit aliquem adiornari super 
securitate sibi prestanda ad parlamentum / et tunc Ip^e 
impetret se remitti ad curiam domini sui / et dominus 
eciam super hoc remissio/iem sibi fieri fiet 

Sed tamen jnterim curia prouidebit quia faciet eum 
sibi protestare wsque alter venerit ad curiam domini sui 
et super hoc prefiget diem jta dictum fuit pro domino de 
Sellis Conventi Åbba^em sancti audomari jn bosco jn par- 
lamenlo Annj xxviij. 

Rotestacio autem Assecuramenti ligai et artat po- 
(estatem ad non ledendum alterum / artat eciaii) 
consanguineos nisi cum non lamen afiines puta 
maritos consanguineorz^m dum sit publicum etc. 
Cxplicit stilar parlament! curie per manum 

p Rpizrbndlz. 




Boken är till största delen på Latin; stundom pä 
fransyska. De sista trenne bladen innehålla anteckningar 
öfver samma ämne^ af en något nyare hand. Handskrif- 
tens ålder synes vara ifrån medlet eller slutet af 1400:talet. 
Bandet är gammalt^ grönt läder. 



111. LEMPEREUH CniRLBJ V. g^ 



XII. 

LEMPBREDR GHAHL£8 V. 




)« ^>f Olttme conlienl. lea traicte} de madril el de 
cambray faiclj éntre lempereur Charles cinq™« el le roy 
francoys premier auecqcies aiicuns artides pour les deSences 
åudä si roy contre lesd/ts traicte{ par I II III 




QjjVusst y a aultres arac/ej declaratifj des droilj que 
\edit s\ roy a sur aucunes terres venues de la maison de 
hour§oigne occupees par ledi^ Empereur. Par Ull 




ttS5t y esl larbre et deduction de la lignee de la- 
quclie est d^scendue la royne dangleterre apreseni mariee 
au roy pht/ippe filj åudlt empereur et des droitj quelle 
peult auoir ondit royaume dangleterre. Par V. 



Ofvansiäende litel finnes utanpå första permen. 
Skriften Sr af Ivenne samtidiga handstilar. På första 
bladet står C. 44» 

Pappers-handskrift, i folio, från början af 1500:talet. 
Pergaments- band. 



82 *"'• »ARIS. ORBONKAlirCES. 



XIII. 

PARIS. — OHDOIVAICES. 



J. PARIS. • — Dess topografi. 

Sjutton stycken egehhandiga berättelser ifrån kom- 
missarierna i staden Paris , med uppgift på alla gator i 
hvarje qvarter, samt hvilke ^'ser genier' der voro anstälde. 
Hvarje rapport med kommissariens underskrift. — Papper, 
i folio^ skrifna vid början af 1500:talet. 



2. PABis. — Dess polis, m. m. 

Sju ordonnancer, parlaments-beslut, domslut, m. m. 
angående polis-författningen för staden Paris. Papper, i 
folio, skrifna vid början af 1500:talet. 



3. ORDONNANCES FA/CTES PAR LE ROY . TOU- 
CHANT LES LEGIONS DE GENS DE PIED,. 

Gifven den 24 Juli 1534. Har konungens (^*Francoys*) 
egenhändiga underskrift, och är kontrasignerad af Brelon. 
På papper^ i folio. 

4. DECLARATioNS, &c. Enskildta handlingar, 
ifrån 1520 till 1530:talet. Papper, i folio. 



Alla dessa fyra äro sammanbundna i ett band. 



XIV IVI. VR9INA. CKRKMOlflAL. g3 



XIV. 

LA PRIN0B88E DBS VR8IH8. 




'3^ 



^^ettres de madame la princesse des Vrsins 
a' madame la maréchale de Noailles; 

Första brefvet är dateradt: De Rorne ce 20 Aoust 
1698^ och det sista: A Madrid le 6 Avril 1714. 

Vacker pappers-handskrift i folio^ 473 sidor. Papp-band. 



XV. 

LA PR1ICES8B DES VRSII8. 



^^ettres de madame la princesse des Vrsins 
a madame de Maintenon, pendant les années 1706, 
1707, 1708 et 1709. 
På papper, i 4:o, 



XVI. 

TCEREMONIAL FRANG0I8. 




Reception des Ministres que le Pape envoie en france 

&c. &c. 

Slut-dokumentet i denna tom är: — 




udience de MS^ å TAmbassad^ de Maroc [16 • Feb. 
1699]. 

Pappers-handskrift, i folio. Franskt band. 



54 X^1I> I>U CONSEIL. — IVIll. CRAHKERT. 



XVII. 

DU GOMSEIL DU ROT. 




u CONSEIL DU ROY Des pcrsonnes desquelles les 
Roys ont composé leur conseil' et quj ont en Seance, 
ejitrée & voix en jceluy. 

Tjock pappers-handskrift i folio, skrifven omkring 
år 1700. Gammalt fransyskt band. 



XVIII. 

CHAMBBRT ET SES FETES. 



6^ d^^ c v c^^J' 




DESSEIN DE l'appareil dressé par les soin» du 
Senat, de la Cbambre des Comptes, et des Consuls dela 
Ville de Chambery, A TEntrée de leurs A A . RR . dans 
la meme Ville å rOccasion de leur Mariage : Par le 
R.P.G.F.M.D.L.C.D.J. 1663. 



Temmeligen tjock pappers- handskrift, i folio, hvil- 
l(en innehåller beskrifningar^ tal, lyckönskningar, m. m. på 
prosa och vers. Skrifven vid slutet af 1600:talet. Gam- 
malt franskt band. Har tillhört C.^ G. Tessins samling. 



XIX— XX. RECETTES ET DEPENSKf. 85 



XIX. 

LA OBAMBBE ADX DBIIBRS. 



^^tat et menii general de la depence ordi- 
naire de la cbambre aux deniers du roy . 
Année 1707. 

Begynner: 

Etat des Personnes qui doiiient et ont droit de 
mänger aux tables du roy durant 1'année 1707. 

Slutar: 

Fait et arresté le premier januier 1707. Signe 
Henry Ju le de Bourbon et plus bas par Monseigneur 
Lombard. 

Pappers-handskrift i 8:o. Har tillhört C. G, Tessins 
samling. Franskt band. 



XX, 

RECETTES ET DEPENSES DU ROT. 



ILX 



^xplications des recettes et depenses du 
roy de france, des années 1688, 1712, 1717, 1722, 
1734 & 1739, conlenues dans les deux Carles de Cabinet, 
avec le montant des Recettes et Depenses de Tannée 1740. 
Fait et arresté å Paris le Ifl fevrier 1741. 
Pappers-handskrift, i 4:o. Franskt band. 



« •N v r . 



86 XXI. LE VARQUIS DE LA COASTRS. 



XXI. 

LC HAiaUIS DE LA CHA8TRE. 




EM 01 RES de feu M. le Marqois de la Cfaaslre. 

Begynner : 
II est bien diflicille de paroistre prudent lors que 
'^•**^ la fortune est contraire; comme la plus part des hommes 
*^ ne 8'attachent qu*aux apparences des choses, le Succés 



/ 



V«i 



A^ 'yL^^ seul régle leurs Jugemens, et jaraais un dessein ne leur 
/^f^ serable bien fornié ny bien suiuy, quand Tissue nen est 
pas fauorable* 

Dans les Malheurs qui me sont arriués depuis un an, 
J'ay re^eu cet accroisement de douleur de voir plusieurs 
de mes jntimes Åmis me blasmer en me plaignanf, et 
sans examiner dauantage mes aclions m'accaser dauoir 
par mon peu de conduitte esté Tauteur de mes disgraces. 
Slutar: 
Luy au contraire qui uoyoit que cette conduite' de 
Madame Cheureuse persnadoit mieux å la Reyne qu'elle 
auoit dessein de la gouuerner que tout ce qu'il anoit 
employé jusques la pour le luy faire croire, laissa agir 
son caprice qui seul la perdit dans TEsprit de la Reyne. 



Temmeligen tjock pappers-handskrift, i folio. Inuti 
står: XXXV, 196. — Gammalt franskt band. Har tillhört 



C» G. Tessins samling. 



XXII. PLAN DE LEfilSLATiON CRIMINELLK. 88 



XXII. 

PLAH DE VmiSLATIOl GaiMIMELLE. 



^j, appers-handskrift, en tjock tom i 4:to, under liteln: 



<n^§j£LAN DE LEGISLATION GRIMINELLE 
PAR L . D . N , S . C . 



Detla, författarens egenhändigt skrifna exemplar, har 
varit öfverlemnadt af honom till Konung Gustaf IIIj hvil- 
ket synes af följande anmärkning: 

'*Ce mémoire a elé envoyé a vant le I*"" juillet 1780, 
a la société economique de Bern en Suisse^ qui devoit 
porter son jugement avant la fin de Tannée, et que n'a 
pas encore adjugé le prix . 

"Comme Tauteur recherche bien moindre le prix que 
le suffrage de sa Majesté il prend la I i ber te de lui fa i re 
parvenir un ouvrage dicté par le sentiment^ il la suplie de 
s'enfaire faire la lecture, et il desire avec la plus grande 
ardeur d'obtenir son apiaudissement, comme il a eté assej 
heureux pour obtenir celui d'un grand Roy, qui a daigné 
de lui donner dans les termes les plus fleteurs et les plus 
honorables. 



Arbetet ulgör 2:ne afdelningar. — Bandet är nytt. 



gg XXIII. eOSTUMAS d'aceii. 



XXIII. 

COSTOHAB D*A«BV. 




ergaments-handskrift i 4:to, på 53 blad, skrifna i 
spalt, med 22 rader på sidan. Begynnelse-boksläfverna 
och rubrikerna äro i rödt bISck. Innehåller staden Agens 
i Guienne gamla Stadsrätt^ författad på Gu ienne- Proven- 
falska. Synes varit nedskrifven i första hålften af 1200- 
talet. 

BL 1 har tillhört ett annat lika gammalt exemplar 
af samma stads-rätt. Innehållet af dess första sida åter- 
finnes bl. 21 y r. med högst få och obetydliga skiljaktig- 
heter 1 rättskrifningen *). Deremot, har sidan 2 sednare 
anteckningar, deribland ett distichon på Proven9alska; 

Qui a Agen bol pasce 
Tres cops cai que torna nasce; 
en penn-ritning "Banniere dAgen", namnet "Beaztigne 
loube lan mil v^ xxxxiij et v® de cetember", samt föl- 
jande qvioka latinska vers: 

Quam lusit bene nugamen qui vertit Agennum 
Gum praBter nugas vibs nihil ista fer^t. 

Si tibi non credunt, juli, facio ecce periclum 
Nam me nugari sola vel ora fecit 

Bl. 2, r. begynner sjelfva lagen, med en så be- 
skaffad Innehålls förteckning: — 



'*') En dubbel-text föielommer äfven pä ett annat ställe. 61. 49, 
v. är ncmligen öfverkorsadt, och dess innehåll återfinnes bl. 50, 
r, , med blott en och annan bokstafs forändring. Troligtvis bar 
detta inträffat genom någon dubbelskrifning af misstag. 




xiin. cosTUMAs d'agen. 89 

. lo . 1 . capi (ol 

oprumer capitol contengnt} elprolo«>ue pärla cum 
iocosselh dage» o . xii . pros homes de bona 
farna delameissa cintat si coselh noi auia deu 
eslre creul} sobre lascostumas dagen . 

. i j . c a p i t o i . 

@^osegons capitol pärla cum losenlier dcu iurar . ecu/» 
homc dasLGn deuon iurar alui . 

. i i j . c v v 



olers 



.^ 




capilol pärla en qual manera homc dagen deuo i 
far osl alsenliör , V ' #♦ . ...^ *. 

. iiij . c . .f ,t 

^ • v- ; ' ^ ^ 

@^ocarl éapifol pärla cuwi home ^ dagen dero alsenlior 
losali . eJas* punhoras . 'elmesurage . delblal . **, . 






■ . •• •■ " . v . c ; 

(J^^oquinfj capilol pärla delacostuma delsali quals es .■* 

&c. &c, 

, Slutar bl. 4, r. med 38:de kapitlet; men hela lagen 

bestdir af 44, . några på flera § § . Kapitlet 38 är inde- 

ladt uti XI mindre kapitel . ^ 

Å bl. 4-^ v., vidtaga de gamla ''Cosfumas'!, s^lugd^^ 

SÖ \ ^ .. p *• \ h »- 

g) n nowii^e pafrzs & filij & spiräus sancti . Amen . 

onoguda emanifesta causa (sia)^ atotj los 

[cj presens eals aueindors que» lascostumas 

elas franquessas dagen de(la)ciutat edep bo- / ;[ 

res ancianament app/obadas son (e)scriotaa • 



'*) De ord eller bokstäfver, hvillia stå inom purentlies (), uru tiU* 
lagda af eii något sediiare haud. 



"( 



90 xxm. cosTUMAS d'agen. 

\ r 

en aquest libre esi sobre lacostumas delatneissa ciotat ser 

. mouia contrast entrel senhor eis ciutadajs . o entrels cié- f\ 

tadas els bailes delsenhor losenher ne(yu creire/. xii . 

pros homes del ccéselh, delnrteis loc . osi coiselh noi auia 

- deu ne creire . xii . pros homes delmeis loc que si 9 de- 

, ,,*^ 'bona renömuada . sobre lor sagrament . que alsso que 

ilh an/ que sia costuma . losenher odeu.- creire . eaulreiar 

odeu étener per ferna persi epeHotj los sens . perloilenns . 

*% ■ "I 

. ' . I j . c • 

ifuéufi* SS^ant losenher ue nqfelameiit enlate/Ta d^u iurar p«i*- ^•^ ' 
/i^/t' nierame/tl cum senher que el /crbo3 senher d/als sera »i-Jj^ 
JiiMmi^^ n i^r I h 4et§en dalot}/é8ad«^ los tfabitans e^habitadors da- 
f^tmjuJlttmSir gen . éyardara senes tot enjTranhement . lo^ fors . AorS cos- 

tumas . ellor^ fra«que/sas • e lors (e)stal(blimei(s^dlors 
tAi^0$ ra JOS . eflors dreihuras . cuV^ bofe senher . elos gardera 
E^téin^^^^^^ (åeioia forsade) si meis ejbautrui dins d&eforas • '/pj^ lol/Jw^ 

locs aéson leial poder abona fe . eaq^a mq^s faglT lo4i^/T id 
sfgramejii . locojfeelhi elota ^J^niu/![/sital deladicha ciutat 
--fectl QAXoS eliborses dagew deuo iurar alsenhor que i III loseran bo . 

efielj . eleialj . egardaran sauita e sos merfibres . esa sen- 
horia . esas drecl)uras alor leial poder abona fe/*säljir lor 
costumas . elor franque^sas elors €staj|ft)limeWs' esi l()éenher 
nol far senesqualc en agenes aquel senescalc déu iurar 
p/ymjjFanfiejjft alco/selh 1^*1)// lor epertota yuniu^/sitat de- 
lameissa ciutat . edels boyfes den iuro elco^selhf dage/s d/ii . 
iurar apres alsenescalc per lor eperlota la uniuersitat . 
del meis loc«ela forma dels/grame/xl es ailals ciTjjt es di^hi 
desobre delsagrament delsenhor . esi losenesqjialc uol metre 
Imti^ baile aagen aquel baile/déu iurar alco/feelh per lor eper 
lota Jl^uniuersltat . dage« . elcosseljf*^ ni Ii home dage« 
«/ /«4abaile no deuo far semblant si(grame/i( ni autre per rajo 
de senhoria . 



.••r 



XXIII. COSTUaiAS DRAGEN. 91 

Sisla (44:de) kapitlets sista § slutar (bl. 52. v.) 

fals don locors elauers elas caiijas daqiiel 

qui seria apelat} de gues est re en cors alsenhor segon los 
en corremens quel senlier deu auer per los fors faghs don 
pärla desobre el capitol qui comensa enaissi . Si negiis 
bom ofemna metra foc . el cetera . 



Det öfriga af boken är uppfyldt med anteckningar 
utaf någon dess fordna ägare, vid slutet af 15()0:talet, rörande 
Agen, ifrån 1287 tills 1576. En sådan af högt värde för 
språk-jemförelsen anträffas här^ nemligen, konsulernas (högsta 
rådets) i Agen ed till konungen, författad på Agenska folk- 
språket. Detta språk-monument, ifrån slutet af 16:de år- 
hundradet, hvarmed kan jemföras samma dialekt och samma • ^' 
ämne behandlade i ofvanstående capitulo ii, är följande: y ' ^ 





erment des Consulz dAgen 

os iuratz que vos serelz bos et fizels et leyalz al rey 
de franssa me/i senhor el gardaretz sa vita et sos mem- 
bres et sa senhoria e sas drechuras a vostre leyal poder 
a bona fe . E mays que gardaretz los fors et las costumas 
eias franquesas els establimens de la ciutat so es assaber 
los establimens corregiz et co/ifermatz per nos et al dels 
pro homes d Agen Emays que gardaretz totz los habitans 
d Agen petis et Meianses e grans detort etdeforssa de vos 
meilhs e daultruy a vostre leyal poder a bona fe E drech 
faretz al paut coma al gran e al paubre coma al ric 
aytan be a la 1 coma a lautre segon los fors e las cous- 
tumas els establimentz dela vila dAgen. 



>^ 






J \ 



Handskriften är bunden i pergament. 



92 XXIV. AUIKNS. — ORDONN ANGES. 



/m^^/^ 



XXIV. 

AMIENS. — ORDONNANCES. 




HE F.ST LE CHARTRE QU E LIROIS PHELIPES 
DONNA A LE VILLE DAMIENS. 




)n nomine pai^ris et fil ii et spiritus sancti amen Jou 
phelippes rois de franche par le grace de dieu fais sa- 
uoir a tous chiaus qui cheste chartre verront pourche 
que no^^re ami et nostre feel chitoien damiens nous ont 
serui feelment pour lamistie daus et pour leur requeste . 
nous leur auons otroie conmugne a teles cousfumes les 
* ^j^/^U*^ queles il ont iurees a tenir et a gärder &c. &c. 

Slutet lyder: 




y^«< gg^heste chartre du roi phelippe fu donnee et aperonne 

renouuelee en lan de lincarnacion nostre seigneur mil et . 
ij^ et . IX . el tresime an de son regne . Cheste chartre 
fu confremee et renouuelee du ro^ loe;^s a haidin en son 
castel en lan de lincarnacion nostre. seigneur . mil . ij^ 
et . XV . et tierch an de sen regne estans en sonpalais. 
ches barons qui sonl chi numme} present • nul senescal 
nauoit en franche . Li signes Robert le bouteillier Li 
signes berthelmieu le chamberlens Li signes Mathieu le 
connestable . tout che fu par le main Garin wesque de 
saint Ii} 

Denna 'charla'* för staden Amiens, i, Picardie, upp- 
tager 13i sidor, 26 långa rader på hvar. Rubrikerna äro 
i rödl. bläck j initialerna i rödt och blått. 





tXIV. AMtENS. — OhDONNANCKä. 93 

^^ 

US AGE DE LE CHITE D AMI ENS 

)hertaine cose est que qui conqaes soit de le co/imugne 
de le chite damiens on ne puet prendre ne retenir son 
cors ne despoullier pur annendes de deniers ia soil chou 
que che soit de le haute amende . Se chou nest dasseu- 
rennent en framt ou de laide oeuure • ains sera banis de 
le chite et de le banlieue iusq2^es atant que il ara paie 
et fait gre 

Sista lagbudet (§ 42) är följande: 

de noinbre de porter en mariage. 




ui conques marit se iille ou sen plus prochain hoir 
et en porte vn nombre de deniers par condicion qui doi- 
uenl estre mis en heritage aueuc les hoirs de chelui ou 
de chele qui les porte . Et se il auient cose que vn^ des 
parties muire el si naient nul hoir . Ii hiretages qui de 
ches deniers seroit acates par condicion escharroil a che- 
lui qui les aroit portes ou a sen coste . ne ni aroit ri- 
ens lautre parfie ne ne partiroit as deniers Ja fust che 
cose con neust mie encore des deniers a c^le hiretage 

Upptager 27 sidor, med samma handstil, m. m., 
som näst föregående. 





E8 VSAGES AU PREUOST DAMIENS 



)il auient que vns horns se claime dun autre qui soit 
de conmugne de catel . Sil le fait adiourner deuant le 
preuost . Se chil de qui on se claime dist par deuant 
le iustice que il Ii fera sen gre il sen part sans amende • 
et se il ne Ii fait sen gre seur iour et chil aqui on doit 



94 XWV. AMIENS. ORDONNANCES. 

le debte vient arriere plaintis . Ii deterres est a . iiii . 
åeniers . damende lendemain auent le preuost . et au 
tierch iour a xxviii . d . damende enuers le iustice . 
lamende ne puet. plus monter . 

&c. &c. 
Sedan egendoms- handlingen inom ätten de Croy ^ af 
år 1249 blifvit omnämd^ sluta dessa Usages sålunda: 

du mariage hors de ville. 




)l est establi par le Maieur et les esqaeuins q£/e se 
vns hons marit se fille hors de le ville et il Ii donne 
. d . a son mariage il conuient que il a cuite des . d . en 
vers le ville . xij • d . de le liure 

På 14| sida, derefter är en sida tom. Dessa tren- 
ne dokumenter äro skrifna med samma handstil , såsom ett 
för sig fortgående helt. Derefter följer, med en annan 
hand och på ett annat slags pergament: 




hest l'ordenanche des plais de le vile 
DAMiENz tenus par le maieur et esqueuins . le quelle 
ordenanche fu faite par sire Galeran de vaulj adonc bail- 
liu damienj ache appeles les dis maieurs & esqueuins et 
autres plinsiears sages du pais Ache ayaules & connis- 
sans & en en terinnant le mandemt du Roy nostre seur 
ce au dit bailhe enuoye. 



o^^rimes est ordene par les dessuj nommes qne Ii dit 
maire & esqueuins et leur sussesseurs aront vne closque 
en leur maison desclosquiers ou ailleurs en lieu conuenable 
le quele on so/znera par vne longue espasse de temps 
co/iuenable soit deuant dingner ou apres . . ou en aucune 
des . ij • heures toutes fois quil plaira a dis maieur & 
esqueuins . . de dens le quel son de le dite closque les 



XXIV. AMIENS. ORDONNANCKS. 95 

pcHies qui aront jour lun contre lautre seront (enues de 
aul} presenter par deuant \es dis maieur & esqueuins ou 
far deuant leur establie ad ce faire 

&c. &c. 
Den 16:de och sista § lyder sålunda: 




)tem Ii clerc des dis nnaieur & esqueuins sermente & 
ordene aoir & examiner tesmoins & parties seur leur fais 
seront prest en le maiso/i des cloquiers ou ailleurs en vn 
chertain liu toute jour & present . ij . esqueuins Ii qi^el 
. ij . esqueuin aront chascun tesmoines oir . iiij åenier.s 
& Ii clerc . viij . Et seront escript apres le deposition 
des tesmoins les noms des esqueuins par les quels il ser- 
ont ou}' Et iordenera Ii inaires des esqueuins qui seront 
aches tesmoins ouir par quoy il ni ait desparte Et seront 
tenu Ii aduocat & procureiir de jurer atenir & vvarder les 
ordena»ches dessf/s d/tes Et son t ches cess£/j ordenees ou 
rappel des dis maieur et esqueuins . « explisit • 
chestfait 
Upplager 4 blad. Derefter förekommer , med pryd- 
lig Göthisk sfil: 



'•» , 



REGIS PHILIPPI IV STATLirUM. ••'>nÄ\ 



***«\ i. V 




Utan titel. Begynner: 

Datum per copiam 



os pbilippus dei gra^a francorw/n rex. Pro refor- 
watione regni uostv\ qwod relroactis tewporibwj grauatum 
extitit aduersitatibas temporam & guerrarum & pluribos 
alijs controuersijs euentibus &c. 

Sista (55:te) § slutar: 



V 




iquirentes prelatos barones & alios fideles & subditos 
noj^ros qaatinas eas vel ea faciant a subdjtis suis teneri 



96 ^XlV. AMtEXS. ORDONNANCES* 

& firmiter obseruari in terris & wrisdiciiombus suis tuödo 
([uo iniungimus & nos no^^ris . In cuius rei testimonium 
presenlibei^ statutis siue constitutib/iibui' nosttum fecimus 
apponi sigilliim . Acdim parisius die lune post mediam 
quadragesiinam • Anno åoinim . Millesinio trecentesinio 
secundo 

Upptager 8 blad. På sista bladet finnes inskrifven , 
med annan handstil, en förteckning på innehållet uti 
hvarje § af föregående statutum. 

Derefter förekommer , med ännu annan handsiil: 

ORDONNANCES DU ROI LOYS X. (1315). 

Utan titel. Begynner: 

Qji^oys par le grace de dieu ro^s de franche & de 
nauarre . Nous faisons sauoir atous presens & a venir (\ue 
nous qui desirons & desirer deuons le pais & latran- 
quillite de nos loiaus sougies . & nous esioissons en jr 
chelej q//erons volontiers & touj jours volons querre 
voies & manieres par les quelej y chil sougies soient & 
puissent estre tenu & deffendu des oppressio/is grie} <Sc 
V.|*//ii^*^* damagej &c. 

fltW i^ ^^^ 28:de (och sista) § slutar: 

7 Et pour che que che soit ferme choje & eslable a 

perpetuile . Nous auo/ts fail meltre aches presentes letlres 
no^^re seel . Sauf en autre} chojes nostre droit & toule} 
lautrui . fait & donne a paris le qi/^njeme jour de May . 
lan de grace mil . Irois Cens & quin}e . 

Ar på 5 blad. Sist komma ännu 5 blad, med regi- 
ster, nemi. — 1. Rebriches des ordenawches, i 27§§, 
hvartill texten saknas i detta band^ — 2. Rebriches des 
estabi isseme/zs de le chartra damie/is (se texten 

under 



XXIT. AMIKNS. — ORDOIfNANClS. 97 

under N:o 1); — 3. Rebriches des vsages de le 
chile (se (exlen under N:o 2); — 4. Rebriches des 
vsages au pre[uost damiens] (se texten under N:o 
3). Alla dessa 4 register äro af samma gamla hand, 
som den, hvilken författat index öfver N:o 5; — samt 
5. Rebric[hes de le] charlre damienz , en afskrift 
af ofvanstående register N:o 2, med samma stil, som 
Lordenanches des plais de le vile damienz (se 
ofv, sid. 94). 



Handskriften 9r på pergament, i 8:o, och synes vara 
sammansatt af pjeser skrifna vid olika tider. Första af- 
delningen (1 — 3) är ifrån slutet af 120Q:talet^ andra der- 
emot (4 — 6 m. fl.) ifrån början af ISOChtalet. Inuti 
står S. 38. 

Vid bokens slut äro minst tvenne blad bortrifna. 
Bunden i pergament. 



98 IXV. LI PRrCOST dg paris KT D0RLIGN9. 



XXV. 

LI PRE0OST DE PARIS ET DeRLIEHS. 





e sont les rubiques de cest liure qi/i est 

DES ESTA BUSSEMENS LE ROI DE FR ANGE QUE LI PREUOST DE 
PARIS & DORLIENS TIENENT EN LOR PLAIS . 

Efter 6 blad af rubriken till de tvenne efterföljande 
skrifterna y begynner den förra sålunda : 

e sont LI estab[l]issement le roi de 

FRANCE QUE LI Pfi^UOST DE PiiJIIS & DORLIENS 

TiENEAT KN LOR PLiis. la privaieve rubiqiie si 
est deloffice au preuost • 1 . 

(^^i preuost de paris & cil dorliens si tenroht cesle 
forme en lor plais . Se aucu/is \ieni deua/it ex & mueue 
questio/i de marchie quil ait fa i t enconire . i . autre . v 
dema/ide iretage • Ii preuos semo/ira celui dont on se 
plaindra . & quani les pa/*ties venront a cel ior . Ii de- 
manderes fera sa demande . & cil a cui on dema/zdera 
respo/idra cel ior meisme • se cest de son fait • & se 
cest dautrui il ara . i • seul ior a respo/idre . se il le 
dema/ide • & a cel ior il respondra . Se cil a cui o/i 
demande connolsi ce que on dira conXre lui . Ii preuos 
ce qui sera co/inut fera tenir & enteriner selonc cou 
f\uA est a coustume 

Det sista kapitlet (194:de) lyder: 




e bataille de campions cangier de rourdre 
por sen meffait apert . c Ixxxxiiij . 



XXV. Ll PRKUOST DC PARfS ET DORLIKNI. 



99 




lucuns horn mehaignies oii aulrcs qui ait passé sen 
aage . de . Ix . ans & . i . iour . & uns autres qiii 
soit sours & lours qui puisse monstrer aulre mehai/sg . & 
Ii quex que soit de ces . ii . apelast lun lautre de mur- 
dre ou de ral ou de traison ou dun aulre meffait dont 
se Ii quex que soit estoit vencus & en deust prendre 
mört . & Ii uns se vausist cangier & lui deflendre desist 
ie ne voel mie que uos me cangies car uos mapeles & 
ie ne vos apeie mie de tel meffait dont iou prenge mört . 
se iou estoie vencus drois donroil q^l se cangeroit ia 
pour cou ne le lairont 

i fenissent Ii usage de ihouraine & da- 
niau . & ciapres commence de iuslice.öc de 
droit . & des commandemens de droit . & de 
loffice de cheualerie & de prendre maufaiteur 

EN PRESENT FAIT & DELUSAGE DORLENOIS & DE 
PARIS EN COURT DE BAROUNIE . 





)Ustice si est une volenles estaule qiii donne a cascun 
sen droit & Ii co/wma/idement de droit si sont cel . 
bounestement uiure . ne nule persone ne doil despire si 
doit donner a cascun sen droit 

Selonc droit escrit & en ti tele de iuslicia& 
iure . ou il est Iraitie ou co/»me/»cement espe- 
ciaument de ceste maiere . De pugnir maufai- 
teur & de prendre maufaiteur enpresent fait åc 
de prouuer le present . • 1 • 

Saucune iustice prent . 1 • home le roi . ou . i . 
sien iusticable qui au roi &c. &c. 

Sista kapitlet (den 37:de) afhandlar: 

De cbeuauchie faite a armes . 
och slutar sålunda: 



.O» A 



3rFo< 



100 XXT- LI PREC05T DE FAR» KT DORLIKITf. 

& se il est atort venus ensi co/nme iai dit ou len 
qi/i est avoues du roi • il fera lamende par le coustume 
du pais & de la terre . & fera lamende de • Ix . liAri 
se il est bers ou cheualievs . ou gentix bom • mais nus ne 
gara/zdist selonc lusage dorlenois • sil nest bers . ou sil 
ne i\en\ en barounie • & sil desavoue le fie mauuaisement 
de sen dioit signeur . & il ensoit alains . il perdra son 
fie si ro/7ime nos avons dit deuant en lusage dorlenois . 
ou i il re dassener a son fie • & de desauouer son droit 
signeur • ou il est traitie de ceste* matere mot a mot • 
& vsages & coustume generaus esprouuee si acordent • 
car me sires Ii rois deffent les armes Se les cheuauchies 
selonc ses establissemens . Explicit . 

Chi fenist Ii usages de le preuoste de pa- 
ris . & dorlenois en cort de barounie . 



Handskriften y på pergament, i 4:to^ bar 61 skrif-* 
na blad 9 med 30 rader öfver bela sidan. Den ar allt 
igenom af samma hand, och utan tvifvel ifrån förra hälf- 
ten af 13C. O-talet. Rubrikerna äro i rödt bläck , och 
initialerna uti rödt och blått. Första dokumentet, på 43 
bladet, befinnes prydt med tvenne vackra miniaturer med 
botten af guld^ och det andra, på de återstående 18 blad , 
med 5 dylika, mycket fint utförda. 

På l:sta bladet står I. 39. Bandet är förnyadt på 
den ursprungliga träd-ryggen. 




XXTI. COUiTUMIKR DK BRCTAIGME. iQl 

XXVI. 

COUSTUmSRDEBRETAKSHB. 



ergaments-handskrift i 8:vo, förmodligen skr ifv en om- 
kring midlen af 1300-talet. Har 182 blad, med 26 långa 
rader på sidan, blåa eller röda initialer, samt rubriker i 
rödt. Saknar titel och uppgift pä afskrifvaren. 

Först en Inledning, bvilken begynner: 

^e seigneur des seigneurs de touj pr/nces le souuerain 



v.. 



dieu tout puj^ssant voule/it diriger bumaine creature a 
bealilude sa benoyste fin • et en la dirigeant la co/issuer a 
estably la bas seigneurs spirituelj el temporelj et par leurs 
organnes prouulge et prouulge journellement droyj esta- 
blissemens et coustumes qui pour labilite de memoire sont 
redige} par escript en diuerses regions ainsi que es fayss 
personnes et lieux assemble conuenable Et entré les autres 
les costumes el establissemens de bretaigne par les roys 
et duos de bretaigne o le conseill et aduis des prelat} et 
barons &c. &c. 

Derefler följer en innehålls-förteckning, på mera än 
14 sidor. Den är i nära alfabetisk ordning, och begyn- 
ner sålunda: 

ction . liij . Cxix . ix** vij . xij^* xiij . xij*'^ 
XV . xvj*^ IX . vide Succession • dellict . 
propriele . crime et emblee . 

Gj^,uenan(eme/it . xiiij*^ xv . xiiij** xvj . xiiij** 
xvij . xiiij** xyiij . xiiij^* xix . 
Den slutar (bl. 9, v.) med 

c^uve IX** 

Et »ic finis 




1^02 XXVI. COUSTUMIER DE bretaighe. 

Å bladet 10, efter denna innehålls-förteckning, be- 
gynner sjelfva lagen sålunda : 




ui vouldroyt viure honnestement et que Justice soyt 
failte en peut apprendre en cest liure qui nous enseig/ie 
des coustumes des stiles et des establisseme/is de bretaigne 
qui doyue/it estre tenuj sel lon royson et droyt douuent et 
justice estre fatet e 

Vid slutet af lagen är tillagdt: La coppie de la 
Uttre CO/II me les bail} furent muej en racbaj en Bretaigne. 
Den befinnes daterad: le jour du sabmady auant la feste saint 
hylayre En lan de lincarnacion nostre seigneur Ihe.rus Mil 
ij^^ Ixxv ou mays de Ja/inier . Med tillagg: Assisia brifanie 
facta per principem s.[cilicetj per gauffridum tunc tem- 
poris Comitem Britanie. 

Boken ägdes sist af Pierre lemoyne seigneur. Den 
har på första sidan: M. 29, samt inunder, 7. — Gam- 
malt läder-band på träd, med messings-spänne och guld- 
snitt. Handskriften är i mycket godt stånd, och ovan- 
ligen prydligt skrifven. 



XXVII. JURA ET INSTITUTA NOflMAXMK. 103 



XXVII. 

JVRA BT IlfSTITVTA RORMÄNlflB. 




ergaments-bandskrift pä Latin, i 8:vo minimo. Har 
ingen titel. Initialer i blått eller rödt; 18 länga rader 
på sidan. Har 245 skrifna blad. 

Begynner: 




)um nostra sit intent/o in present! opere iura & in- 
stituta normannie in qi/antum poterimus declarare perque 
Gontentiones &c. 

Derpå följer en Innehålls-förteckning, samt derefter: 

g^ncipil liber de Lurib} & ro/isuetudi»/bj 
normannie . 

Cum in effrenate cupiditatis malicia ; hunnanum 
genus ardore suo insaciabili teneat irrecticuin [ficj . discor- 
dancias generans • ac dissensu^ a finibj hominum pacem 
et concordiam penitus prosmpsisset &c. &c. 

Vid slutet af boken äro tvenne blad bortrifna, sä 
all sista kapitlet (De prescriptione temporis) slutar: Si 
quis autem uendiderit lerram uel feodum de. burgagio 
el uenditio fueril publice denu/iciata consanguineus uendi- 
loris \llud pofe^^ reuocare . si reuocat/o/iem suam feceril 
antequam 

Bak pä sista sidan stär med annan handstil Sn sjelfva 
boken: Anno do/zimi milessimo tressentessimo; men hand- 
skriften synes vara ifrän midten af 1300-talet. — Bun- 
den i pergament. Har tillhört: Alexander Pauli Jllius 
Petauius Senator parisiensis anno 1647. 



104 IZVIII, ZXIX. COU«TUME«. XXX. TOULOIf. 

XXVIII. 

AI0IEIIB8 OOOSTVHES. 



Q^ES ANCIF.^fXES COUSTUMES DE LOURRYS . COUSTUMES 

DÉ MKUNG SUR EUURE . — ORDONNANCES FAIGTES SUR LE 
FAICT DE LA POLLISSE DE LA VILLE DE BOURGES. äcc. 

Pappers-handskrift i folio, skrifven med en gammal 
kansli-stil, troligen från början af 1500-talet. Innehåller 
flera Sidre kongl. reskripter, m. m. 



XXIX. 

ANOIEIirBS OOUSTUMBS. 




escripter, m. m., dels på Lat in , dels på Fransyska, 
till största delen af Carl VII. Afvcn Bnnas här: Coustunies 
et Fsaiges dont lon a acoustume de vser en champaignc; 
— Coustumes de champaine et premiers la chartre des 
barons de champaine; — ra. m. 

Tjock pappers-kodex i folio, skrifven, såsom det synes, 
i början af i6:de århundradet, eller slutet af det i5:de. 
Gammalt läder-band på träd. På första sidan står: S. 34. 

XXX. 

LE PORT DB TOULOI. 



'i^^^EMOiRE sur la Conslruction de la forme 
du Port de Toulon, 

Pappers-handskrift i folio maximo. Prydligt skrifven. 
Med 7 stora och utmärkt väl arbetade, färglagda ritningar. 

Utan datum m. m. Gammalt franskt band. 



XXXI. LA MOUTK A LILLB. XXXII. pRéciS DU UILITAIIIK. 105 

XXXI. 

LA ROUTE DE PARIS A LILLB. 




LAS DG LA ROUTB DE PARIS A LILLE, Par Senlis, 

Roye el Peronne . Ht de celle de paris a äras. Par 
Compiegne el S'. Quentin . — mdcclxxi . 

Pappers-handskrift^ 8:vo oblongo (ungefär 6 tum hög 
och 15 tum bred, dä hvarje plan upptager bada sidor). 
Innehåller 40 länga och 1 kort charta, hvilka utgöra till- 
sammans mera an 40 fot. En ytterst fin och prydlig 
färg-belagd kart-ritning öfver vägen ifrän Paris till Årras^ 
med alla namn och vägar, m. m., noga inskrifna. Har 
sannolikt ännu värde för Frankrikes äldre topografi. 

Synes vara skänkt ål konung Gustaf III, eller någon 
af hans ätt. Rikt bunden i maroquin med guldsnitt, och 
Svenska vapnet på ryggen. 



XXXII. 

PRÉOIS DU MILITAIRE. 




^^ERNY (Le Chevalier de) . — Prccis du mililaire en 
general . Dedié a Gustave III • Roi de Suéde • Surnommé 
le premier Citoyen d'un Peuple Libre • A Bruxelles, le 
16 Septembre 1777. 

På papper i 4:to. Skänkt åt konung Gustaf III. Bakpå 
titeln finnes konungens bild, med inskrift: 

Cest en vain qu*en celte Peinture 
De ce Prince adorable on imite les traits, 
A moins que les Vertus ne tracent la figure 
TArt n'y réussira jamais. 
Af författaren egenhändigt och ganska prydligt skrif- 
ven. Franskt band. 



106 XXKill. BOISSART. INSCRIPTIONES ANTIQVAE. 



XXXIII. 

BOISSART. — IISORIPTIOVES AHTIQVJE. 




01 SS AR T (Jo . Jac .) INSCRIPTIONVM ANTIQVARVM qu» 

tam Romae quam in aliis quibusdam Italiae urbibus ui- 
denlur, cum suis signis propriis ac ueris lineamentis, ex- 
acta descriplio , per Jo . Jac • Boissartum Burgund . 
Rom£e . anno . mdlix . 

Pappers-handskrift i 8:vo . 

Denna dyrbara tom beslår af 200 blad, och in- 
nehåller: 

1. Poetiska lyckönskningar (ill författaren, ifrån P, 
C. de Buzenualy N. Clement och Fr. UAuerlyy alla på 
Fransyska. 

2. Boissarl^s poetiska förord till läsaren , på Latin. 
Begynner: 

Lector candide tu libro hoc videbis 
Ånliqiii roonumenta multa ssecli, 
Qude miratur adhuc domus Quirrni 
Inler rudera marmorum suorum. 

3. Ett emblematiskt vapen, med motto: 
Tff:? JAEETHl 2KLA 0QONO2. 

4. Titeln (se ofvan). 

5. Författarens poetiska dedikation:' carolo Lotha- 
ringise Bar: &c . duci . Jo . Boissartus . 

Fama Quirinales narrat mirata triumphos 
Templaque Romani prodigiosa fori . 

El qu8d Tarpeios relinent delubra colossos 
Jactet Carpatiis marmora rapta iugis . 
&c. 



XXXIII. BOISSART. INSCRIPTIONES AIITIQVAE. 107 

6. Carmina gratulaloria till förf. ifrån P. Melissus 
francusy H, Fabricius Tabernomontanus , 1\ Choartus 

Buzanualius y Jac. Pascharius Lotharingius , Jo, Mylius 
Marpurgensis Hessus, Lcelius Cleipassus Hydruniinus , 
Richartus Boissardus Hippolytanus , Feturius Leontius 
TarerUinuSy Jo. Gardesius Montalbanensis ^ Pomponius 
Ricius Nolanus , sa ml Odoardus Bizetus Trecensis ^ alla 
på Latin. 

7. Författarens bröstbild, i medaljong, med inskrift 
omkring kanten: Jo. Jac. Boissardvs ann. aet. LII . 
OY JOKEIN AAAA EINAI . 

Hufvudet på detta vackra porträtt , inuti medaljongen, 

ar gravyr, på koppar; men det öfriga är pennritning. 
1 uttrycket öfverenstämmer det temmeligen nära med ett 
porträtt taget vid hans 69:de år, hvilket finnes i hans 
"Romanse Urbis Topographia"; men dräglen är olika. 

8. Sju blad med mynt, hvilka innehålla 40 ytterst- 
fina och^ noggranna afritningar af 20 st. mynt och medal- 
jer, de flesta Grekiska. 

9. Pennrilningar af 600 till 700 klassiska fornlemnin- 
o:ar« uti Rom och andra Italienska städer. De bestå af 
bilder, inskrifter, bas-reliefer, graf-monumenter, Hermes- 
stoder, pelare, m. m., dels Grekiska, Latinska och Egyp- 
tiska, och dels ifrån nyare tider. Nästan alla äro ut- 
märkt väl aftecknade, och några bland dem utförde med 
en så förvånande säkerhet, raskhet och finhet, alt de ut- 
göra verkliga konststycken. Flera af dessa antiqvileter 
finnes utgifna uti författarens "Romanse Urbis Topographia", 
6 delar i 2 band fol. Frankfort, 1597—1602, ehuru be- 
skrifningarne afvika något. Många andra anträffas deremot 
icke bland de utgifna, och ibland dem torde man finna 
några, hvilka sedermera blifvit förstörde eller skadade. 



106 XXXIT. LEi OUVRACKS DE M. LKCLKRC. 




XXXIV. 

LE8 OUTRAGES DE M. LEGLERC. 

ATALOGUE dcs Ouvrages de M:r le clerc Chevalier 
Romain Dessinateur et Graveur ordinaire du Cabinet du 
Roy, fait par M. Le Clerc Son Gls, Prétre Docteur de 
Sorbonne. 

En vacker pappers-handskrift, i folio; maroquins-band. 

Begynner genast pä sam nia sida: 

Morceäux de Met) • 

Le Tombean du Roy de Portugal piéce en travers 

d'environ un pied de long sur 7 pouces de baut: Cest la 

vue extérieure de la Cbapelle avec un Dome dans un 

fond de paVsage. 
Slutar: 

Vne grande médaille representant un Palais portée 
sur un pied en Cartoucbe cbargée dWnemens et de De- 
vises avec ces möts, Majestati ac iEternitati Gallici im^ 
perii Sacrum . M . D . C . L . XV . 

I kanten anträffas flera tillagg. T. ex. 

Ce n'est point la vue du tombeau du Roy de Por- 
tugal, mais bien la vue de TEglisé de s\^ Catherine a 
Stockholm, et cette planche n'a point été gravée par le 
Clerc pendel son sejour ä Metz mais dans les premieres 
Années de son arrivée å Paris. 



XXXV. H. CHAUYCAU. — XXXYI. II. OUDRT. 109 

XXXV. 

LB8 OEUVRES DE M. CHAUVEAU. 




ATALOGUE des Oeuvres de Fran^ois chauveau, Dessi- |^* 4/aÄÄiif 
nateur el Graveur de rAccademie Roiale de Peinlure et ^/ ^m € 
Sculpture a Paris. ^1 ^/* 

Äfven en prydlig pappers-handskrift , i folioj flera j^^^^ jj 
afdelningar i elt band. ^ /YKi] 

Begynner med: "Le Porlrait de ce Graveur" &c, och ^^j. L ' 
slutar: "Profil de Barcelone 1697". ^^Mr^UVti^ 

Handskriflen, hvilken Sr skönt inbunden^ har Carl l^fit^^^^ /^^ 
G. Tessins signatur. Den Sr skrifven af samma hand, (Ji^^0(^téUf^ 
sonn föregående förteckning.; ^^ f^^^^Ul^ 

Dessa tvenne kataloger Sga utan tvifvel stort vSrde * / 
för den Fransyska konst-historien^ emedan hSr förekomma SJ ##!>••■••♦ - 
ilera enskildbeter rörande konstnSrer och deras skrifter. ^ / 



XXXVI. 

DI800URS PAR M. OUDRT. 



Q^UDRY (M. Professeur). Discours sur la maniere 
d'etudier la couleur en comparant les objets les uns aux 
aatres et sur la Pratique de la Peinture et ses trois prin- 
cipaux procedes Ebaucher, Peindre a fonds et Retoucher • 
Prononcés en l'Academie Roiale de Peinture et Sculpture 
de Paris les 7 Juin 1749 et 2 Decembre 1752. 

På papper, 145 sidor, 4:o. Maroquinsband, med 
guldsnitt. 



110 XXXVII. MARCO-POLO, 



\ 

» 

• •. i. 



XXXVII- 

MARCO-POLO. 



• j : -'♦vt'', ^ 

\ ^pergaments-handskrift i 4:to, 100 blad, 32 rader öfver 

'*. «'^* *%/ f.< hela sidan. Ingen titel. Skrifven omkring medlet af 

i»;. »rW-- 1300-talet. 
'''-'.' •'.;.nA Begynner: 



.l»^lMki«,.^l^ 






'***''^»*»A ) ^^four sauoir la pure uerite des diuerses regions dou 
jV.»»* -^j^.^^^ monÅQ . lisiej ou faciej lire cesl liure öc \us uerrej les 
Vi^.ti g^^ö^J meruoilles qui isont escrites . & les plus granj 
meruoiiles dou siecle . i\ui de la grant armenie de perse 
& des tarptars . & dynde & de maintes aulres prouinces 
si come nojfre liures nos conlera tout par ordene aper- 
teme/it . De ce que messires martpol cytoiens deuenisse 
raconte pour ce qt/tl les uit • Mais aucunes choses ya 
que il ne uil pas . Et por ce metrons nos les choses 
uehues pc^r ueues • Et les entendues por entendues • 
a ce qae no^^re liure soit bon & ueritauble . Car 
saichie} que puis ycele houre que no^/re sires dex 
forma adan no^^re premier pere • ne fu onques nuns 
hons de liule generacion. qui tant seust necerchat des di- 
uerses parties dou monde . & des gran} meruoilles come 
tex maistres martpol fist • Et por ce pensa que mout 
seroit gran} maus sii ne facoit matre eii esorit ce quii 
auoit uea & ojr pur uerite . por ce que les gen) qui ne 
lönt ueu ne oy le saichent par ce liure • Et si domoura 
por sauoir en ces diuerses parties par lespace de • xxvi . 



XXXVIl. UARCO-POLO. 111 

anj . Le quei linre ainsi come ii estoit en la chartre de 
gennes • il fist retraire par ordene a Monseigneur rosta 
p^ssaTi qui en oele roeisme p/*ison estoit au tens que Ii 
incarnacions de ihe^ucrist corroit sour mil. cc • iiij^^ . 
& . xviij . anj . 

Ci} prinriers chapitres est coment Ii du'i 
frere se pertirent 

II fu uoirs que au tens que bauduins estoit empa- 
reres de costantenoble • Ce fu lan de lincarnacion ihesu 
crist • M . GG • I . anj • ^lonseigneur nicholaus pol qui 
esloit peres monseig/ieur mart . & monseigneur naace' 
frere au dit monseigneur nicholas estoient en la cite de 
costantinoble alej de uenise aoec lor mercheandises . & 
estoie/it mo^It pourueant sanj faille . il preissent consoil 
entré aus de aler au mar maiour por guaaignier • si 
achetarenl plusours ioiaus & se pertirent de costantinoble 
& alarent par mer en soldaye . • ij^ . 

(^^t qt^ant il furent uenu en soldaye • si pensarc/zt 
& lour sambla hon de aler plus aua/<t • Et se partirent 
de soldaye et se mirent au chemin & cheuachare//t iani 
que il ui/2dre/2t a • i • seignor tartar . qui auoit ano/i 
barta kaan . Cis sires lour fist grant honour . & ot 
moult grant liesce de lour uenue . &c. 

Boken har 216 kapitel. Det sista : 
Coment acomat soudan ala co/ztre argo/i • 
e t quant acomat soudan ot apparoillie bien • Ix"^ 
homes a cheual si se mist ala uoie pour encontrer argon 
& cheuacharent bien T x . iornees & orent nouales co- 
ment lour anami estoient pres deaus . v . iornees & 
auoient bien autant de gent come il auoit . si fist matre 
acomat ses pauoillons en • i . mouli bel plain 6c grant 



112 XXXTIJ. MARCO-POLO. 

& iluec dist quil atendiroit argon por soi combatre alui • 
Quant il ot son fait apparoillie si fist essambler ses ba- 
rons & ses cheuaiiers & ses genj darmes pour estre ap- 
paroilliement auuec eaus . Car il come malicious hons 
uoloit sauoir le cuer & la uolante de chacun . öc co- 
manca aparler en tele meniere seignour fait il uos saue} 
bien coment par raison ie doi estre sires de tout ce qae 
abaga mon frere tenoit pour ce que ie suis fi) de celui 
pere que il fu & si ai estey tou} iours auuec lui a ai- 
dier aconquerre les contrees & les terres que nos tenons . 
bien est uoirs que argon fui fi} abaga mon frere • Et se 
aucuns disoit qui alui 



Sålunda slutas handskriften. På baksidan af detta 

blad finnes en teckning af jordgloben, hvilken upptager 

tvenne stora fasta land. Invid dem förekommer en gam- 
mal Latinsk text. 



Handskriften har signaturerna: 

Symon dusolier demorant a hon/iefleu — samt 

Pa. Pelauius 

På första sidan står Q . 54, och längre ned, 15. 
Gammalt läder-band^ på träd. — Rubrikerna äro i rödt 
bläck. Initialerna (med undantag af den första) finnes 
icke inskrifna. 



XIXViri. MARCO-PILO. 1|3 



XXXVIII. 

MAROO-POtO. 




ergamenfs handskrift i 4:(o, 101 blad, 25 långa 
rader pä sidan. Ingen lilel. Skrifven vid slutet af 
I400:lalet. 

Begynner med '1a table" öfver innehållet » hvilket 
bär fördelas uti trenne böcker, en hvar med sina talrika 
kapitel. Förteckningen upptager 6 blad. Derefter följer 
sjelfva berättelsen, sålunda: 




/reshonnorable homme prudent et saige missire marc 
paoul natif de la cite de venise passant & (ournoiant les 
pariies de orient pour causes raiso/tnables en la contpai- 
gnye de son pere . missire nicole paoul . et de son onde 
missire mathieu . hommes degra/it ho/ineur et dé saintte 
vie . voulut curieusement enquerir. des coustumes mer- 
ueilleuses et diuerses condicio/is & vsaiges des regions et 
parties de orient pour dieter et escripre ce present liure • 
Affin que nous congnoissans la gra/it multitude et diuer- 
site des creatures humaines les vnes crees en tenebres 
obscares en erreurs et en infidelite • les autres en per- 
fection de foy catholique enluminees de la diuine lumiere 
et verite eternelle . Loons nostre seigneur dieu et luy 
rendons gloire . que il luy apieu de sa gra/it bonte nous 
prodaire en telle preeroinence . &c. &c. 

Comment missire nicole paul et missire 
mathieu passerent premierement de venise et 
parties de orient capi^Klum primum . 

8 



114 XXXVIII. MARCO-POLO. 

^^n temps que le prince baudonyn gouuernoit le 
sceplre et lempire de co/?s(antinople • Cest ai»sauoir lan 
mil deux cens cinqua/zte . missire nicole paui et missire 
mathieu nalifs de venise gens de grant prudence et de 
grant conduyte firent charger ou port de venise vne nef 
de ptusieurs et diuerses marcliandises riches et exquises pour 
les porter en la cite de eonslantinople . Apres que la 
furent arriuej et que il} eurent expedie leurs marchan- 
dises se deparfirent et moyennante la prosperite du vent 
en brief temps vindrent au port de vne cite de armenie 
nommee soldadia ou il} recouurerent grant nombre de 
precienx iouyaux et de aulres marchandtses . Et apres 
par le conseil qui leur. fut donne arriuerent en la court 
de vng roy de tartarie que len appelloit ' barcha . au 
quel ofTriro/it les richesses et les iouyaux quil} auoient 
aporles auec eul;c . Si les receut tres benignement . et 
leur donna plus amples & plus precieux dons que de 
eulx . nauoit receu .- &c. 

Tredje bokens sista (50:de) kapitel lyder sålunda: 
De la proui/ice des Rulhams . c . I . 

^^a prouince des Ruthams est moult grande situee vers 
le pol les haÅitans dicelle son t c^re^iens 6c garden t a 
leglise toules les coustomes et les cerimonies des grefs 
11} sont beaux hommes & ont tant les hommes que les 
femmes tous leurs cheueulx bions . II font tribut au roy 
de tartarie du quel il} sont proucbains vers les parties de 
orient 11} ont plusetirs minieres de argent & grant malti- 
tude de peaux de armelins de herculins de vares de }am- 
belins & de renars Ceste region est tresfroide et contient 
de estente Jusques alagrant mer • II q en ceste mer 
aucunes isles ou len . prent pluseurs giraffes et fauixcons 
sauuaiges que len porte en diuerses proui/ices 



lIXVIII. MARGO-POLO. 1J5 

Cy finist le liure de messire marc paul natif 
de venise . des condicions & coustumes des 
pri/icipalles regions . de orient • Lequel liure 
a escript • Guillaume gauuain clero natif de 
la parroisse de broon ou diocess sainct malö de 
lisle en brefaigne • H Lequel fiure est & ap- 
part ieot a honourable homme & saige mo/i- 
seigneur maistre ieban gilbert sieur dela cham- 
bre des comptes du roy wstre sire en son 
pal^is aparis . 
Ett vackert exemplar, prydligt skrifvit och val bi" 
behållet. Rubrikerna äro i rödt bläck. Initialerna i 
guld, m. m., på färgad grund. Prologen har en yt- 
terst fin begynnelse-bokstaf, med frukter, m. m., i olik^ 
färger, på guld-grund. Pä fem olika ställen har man er* 
nat låta införa stora miniatyrer, och nära hela sidan Sr 
lemnad tom för detta ändamål; men taflorna hafva ej btif- 
vit utförda. Ramen är dertill likväl färdig, och upptager 
margen på hela sidan, samt visar en omvexlande mängd 
blommor, djur, m. m., i färger och guld, utförda med 
yttersta praktfullhet. 

Invid ryggen finnes inklistrad en kerub, jemte sinne- 
bilder af alla dygderna, inskrifna (på Latin) å de^s vin- 
gar, m. m. Detta har blifvit ut-ryckt ur em l^iq$(^ 
handskrift. 

Handskriften synes hafya tillhört presidenjlen fmcket. 
På första sidan står, P. 51; på ett annat ställe, N:o 40; 
på ännu iett annat, N:o . 52 • Marc • Paulus Vehetus . 
GammaH läder-band, på träd. 



IIQ XXXIX. TITE-LIVB. 



XXXIX. 

TITB-LIVE. 



^gi)iTE-LiVE. Les X livrés de la III:me Décade. 

Tjock pergamenls-handskrift , i folio. Utan titel. 
Tvenne spalter på sidan, med färgade initialer, och ru- 
briker i rödt bläck. Vid början å första boken finnes en 
stor prydligbegynnelse-bokstaf, i hvilken skjut-vapen an- 
vändes emot en fiendtlig stad. Skriften är ifrån slutet af 
1300- eller början af 1400-talet. 

öfversättarens inledning begynner: 

^gM me plaist que en vne parlie de mon eeuure de 
ce dont plusieurs autres escriptures ont parie au commen- 
ceme/it de la leur . Cestadire des guerres plus memo- 
rables qui oncques encores furent faictes . 

&c. &c. 
Le proiogue börjar: 

^t fut donc le commencement de la setonde göerre 
punique Car sicomme dit fame commune Hanibal fil) du 
roy amiicar qui encores estoit enfant de' neuf ans • la ou il 
vit que amiicar son pere vouloit son höst &c. &c. 

Första bokens första kapitel: 
Comme hadrubal fut empereUr de cartaige . j • 

^ ■ ■ ■ 

^ntre amulcar et hanibal son £1} fut empereur de 

cartaige vng cheualier appelle hadrubal . Que sicomme 

len disoit communeme/it auoit este en la flour de son 

aage conseillier familiaireme/zt dudit amiicar Et pource 

que le dit amiicar veoit led/^ jouencel hasdrubal de bonne 

industrie &c. 



XXXIX. TITE-tlVE. iJ7 

Tronde bokens sista kapitel slutar: 

C|^ä)^'PP*o'^ suifui en son tryumphe vng chappel en 
sa teste Quinlus terencius cuico le quel puis apre} toute 
sa vie si comme digne estoit constipua et ho/inoura scip- 
pion comme aucteur et pere de sa liberte . Le sournom 
dauffricquant . se premiereme/il il lui fut donne par la 
faueur de ses cheualiers . ou par la faueur du peupple • Ou 
se les peres lui donnerent si comme il} firent jadij a silla 
et a pompee En les appellant Sille beneuree . Et grand 
pompeyen • Ou se il meismes le prinsl par assentement 
familier Je ne le troeuue pas bien . mais foutesfoi} est 
il certain Que ce fut le premier empereur qui oncques fut 
ennobli} ne honnoure) du nom de la gent par lui vaincue 
Et a exemple de cestui plusieurs aultres combien que 
nommie egaulx en victojres Ont puis aprej faitj Notables 
tyllres dymaiges Et ont imposc elers sournoms a eulx et 
a leurs familles . 

Explicit . 

Cy finist le . X? liure derrenier 
de la (ierce decade de titus Liuius 



Vackra arabesk -prydnader, i guld och färger, äro 
utförda långs åt alla de sidor, der en ny bok begynner. 

Uti förra delen af handskriften äro många blad ska- 
dade invid ryggen. Bandet är nytt, pade gamla träd- 
permarne. På första sidan finnes antecknadl: 38. 



lig XL. LA SCANDINAVIE. XLI. SULEIIIAlf 5EC0ND. 



XL. 

LA SCAHDINAVIE. 




.ANNRMARC . NORVEGE • SUEDE . En samling 'danciennes 
Pieces (ouchant Thistoire de Dannemarc . Norvege et Suede''. 

Pappers'kodex i stor folio, på Latin och Fransyska. 
Den första skriften ar: "Literae de Negotiis & Confede- 
rationibus babitis inter Regem franciae ex vna parte 
& Regem Nouuergise ex altera.'* Dat. Paris, 22 Octob. 
1295. — Sista handlingen: "Pacta Induciarum Regnorum 
SueciaB el Poloniae &c." dat. Sept. 2, 1635. 

Gammalt Fransk band. 



XLI. 

SULTAN SULEIMAH 8EC0ND, 



^^raduclion du canon de sultan suleimAxn' second, 

BEPRESENTé A SULTAN MURAD QUATRIEME . 

Pappers-handskrift y i folio. Texten Sr åtföljd, af en 
stor mängd förklarande anmärkningar i kanten. På försfa 
bladet står: "Anno 1726. d. 5, Nov. jnJefwererades denne 
Traduction uthi kl. Bibliolheket af Gen. Major och Fry- 
herre Sten Arfvidsson Sture**. — Högre upp på bladet 
står No 97. — Nytt papp-band. 



XLII. LA RITSSIE. XLIII. LA POLOGNK. j 19 

XLII. 

LA R U S S I E. 



^j2,3ppers-bandskrift i 4:lo. Väl skrifven. Innehåller; 

1. Ånecdotes louchant la veritable cause de la 
mört du C}ar Pierre l^r & touchant la célébration de la 
fete du conclaue, inslituée par ce Prince a sa Cour. 

2. , Revolle & destruction des Slrelit} en Russie, 
sous le regne du Cjar Pierre Alexiovilj, dit Pierre 1^}' 
& Pierre le Grand. 

3. Villebois Chef d*£scadre dans lä IMarine de 
Russie, Anecdote de la Cour de Ru$sie, sous le régne du 
Cjar Pierre \^J^ & de sa seconde fenrime Catherine. 

4. Abregé ou Ånecdotes de la vie de .la Cjarine 
Eudochia Federovina Premiere Femme du Cjar Pierre premier. 

5. Ånecdotes ou Abregé de la vie de la Cjarine 
Catherine, seconde Femme du Cjar Pierre ly surnommé 
le Grand. 

6. Abregé ou Ånecdotes de la vie du Prince Men- ; 
chikoff & de ses enfans jusqu'en 1734. ^ 



XLIII. 

LA P0L06NE, 




I 



ONSTiTUTioss de la Diéte Extra ordinaire, con- 
voquée ä Varsovie el commencée en 1767. &c. 

Pappers-handskrifl , 600 sidor, folio. En rätt vacker 
afskrin. 

' :*^ :^ •' wr . ryt:. -Si -e. ,s»A ^rm<^y»^rJ% 



» 120 *"^'* ROMJkR KN VERS. 

XLIV. 

ROMAH EH VERS. 




ergamehts-handskriff, 8:0, 118 blad, 25 ä 30 rader 
pä sidan. Synes vara skrifven omkring år 1200 eller kort 
derefter. Har ingen titel, och slutar midtuti en mening. 
Dessutom har man bortskurit alla de stora initialerna, och 
det sä, att en del af bladet (stundom mera §n hälften) 
blifvit förstörd. Derigenom är det svårt att affi[ör aom 
poem ets titel och författa re. Ämnet är: 

LOUIS, ROI DE FRANCE, et THIBAUZ d'aRABIE, 

Ou les Expeditions de Louis I, et de 

GUILLAUME d'oRENZE 

Contre les Sarracins. 

Romanen innehåller ungefär 6,500 verserj men är 
tydligen endast ett fragment ulaf ett större verk^ och 
tyckes bilda en del af Le Koman de Guillaume éCOrange^ 
surnommé au Court Nez, skrifven i XII århundradet af 
Guillaume de Bapaume. Detta kan afgöras endast genom 
I jemförelse med handskrifter af sagde roman (trenne så* 
I dana skola finnas i Paris), emedan den aldrig blifvit tryck t, 
sannolikt i följd af dess vidlyftighet (emellan 70 och 80,000 
verser). De få utdrag som finnes i ett och annat arbete *) 



*)Sc:Care/ JMiistoire du La ng 11 ed oc . Touloii se, 1633; s. 567—573. 

Histoire Litteraire de la France. Tom VII; pref. 

^/Viner^Cata I ogusCod. MSS. BerDensis. Tom. 111,8.333. 

DeBure, Catalogue de la Valliére. Tom. II; s. 224; No 

2735. Mélanges, tirés d*une g rande bibliothéqur. 

Tom. VI, 8. 190— 1<)4. 

Michel j Chaiison des Saxons. Tom. I, a. XXXIII, fT. 

.lag har icke scH Reifffnbers;, Cli r oiiiq'iie de Ph. Mouskes, 
Briix. 1H3()— b; 2 vol. 4:U) . d«fr utdra}* ocksä skola förckooima. 



{Den bort- 
skurna 



XLIV. ROMAN EN VBNS. 121 

synas lagna ur någon annan del utaf romanen, ån den 
som här förekommer. 

Haru hftrmed fin mA förhålla sig. Sr denna hand-* 
skrift likväl af stort värde för sin höga ålder och sin gamla 
text. Den har tillhört presidenten Fauchet^ atl döma af 
stilen på ett och annat skrifvit ord i kanterna, och af 
hans hand förekommer ett slags titel på första sidan: 
T de Rabie. I allmänhet är handskriften väl bibehållen 9 
men några ställen hafva lidit nog mycket. Den börjar 
sålunda: 

[?k]ant lerbe est u^rt • elerose florie 
gnos kante • el i oriols crie 
con nouelle . e degrant segnorie 
une foi . aclugnei la beie 
.... X un liure • de grant anceserie 

ri} • de letens ieremie 
atrouai . emante profetie 
tant • ke ie trouai la uie 
S i cu/71 Ii roi de france . ala aost banie 
E Guill • doron^e . por socore candie 
Q uant paHirenl del se)e . Tib • de sclauonie 

E lamiran} de cordes . clerde de bogie 

L a bataile fu gran) . ase} laue} oie 

M olt iot mört des turs . e desfrangois parlie 
T. fu desconfi} . esa gent mal bailie 
P ois remanda sa gent . en la grant orcanie 

D iloc enquatre moi) . ne tant ne tärda mie 

O t il cent . M . turs . ki furent ensaie 

S eur poent fran)ois . qere ceualerie 

C ar ia deucrs . T . nert la gherre fenie 

S el ne lifait tel plait . ke il ne contradie 

*^I^V ult fu prosdom . T . si soit bien gherier 



122 



XLIV. ROMAN EN VERS. 



S 
M 
B 

♦Blad 1 *N 

E 
E 
I 
D 

N 

K 

N 

D 

D 

E 

E 

S 

M 

I 

S 

M 



on enemi greuer 



(/>«!» bort- 
skurna 
initialen j 
verso). 




D 

N 
D 
A 
E 
M 
S 



esoD ami aider 
ult iosta bien delance . kant. sist sur buen destrer 
ien sot ferir de spee . granj calps sens mena}er 
onkes por grant estor • ne} ui 
qoant il senparti . ni ot nul 
sot bien son prodome . ame 
I fu sa^es e umels . e dol} a a 
onaor iot lar^e . e malt bon 
unkes ne ueistes • un tot sot 
i plus se peust darmes . pene 
e ki mens en pariast . le soir apres manjer 
e sches sot e destables • dostors e de sparuer 
e bois e de riuere . soit mult e de ca}er 
porces gran) forest . berser e arcier 
sil uit bele dame . bien sisoit aconter 
eli dona samor • nelot pas por tenQer 
als por beles paroles . •« por bel donoier 
e kendiroie plus . en lui not kenseigner 
e il creist en deu . ki tot poit iustiscer 
eldres princeps de lui • nen introit en monster 

Blad 76, v., slutar en afdelning af poemet, sålunda: 

'>M> Enpereire de france . sist sur un uair deistrer 
Cbauce} fu euestu) . dun dräps de soie oer 
i mantels de son col . fait asse) aproiser 
elong le uont seua/tt • plus de mil chiuailler 
ia cellui nait cent . Ii trencha/it bra/i} dacbier 
ont sescuns pense elinde (?) . saraoins enconbrer 
dan) • Tib • dafriqe . se uont por aconter 
nrai lo cha/np su/it trait . una part conseiller 
ult firent biels sce/nbla/it . luns alautre sens baiser 
i font larges les rens . cu/n Ii pot aprochier 



ILIY. ROMAN EN YKRS. 



123 



E 
E 
A 




D 
B 
L 
L 
P 
F 
D 
C 
S 

O 
c 

L 
D 
L 
I 




D 

S 
S 
H 
P 

O 



Ii poures ueo) . atoC mis sun cuider 

I lignaie son peire • maia nel ira baisser 
in} fera san chief . leaer ebaptioer 

Blad 77, v. begynner en ny afdelning: 

Oys Tibau} # ceu Ii dist iooys 
)Mes meillors omes . me aue) ent repris 
e den) cbandie • ensere} e asis 
ataille enfu . mas as uo} enfu pis 
amerci den • qi est poesteis 
i nostre mor) . sunt ia enparadis 
armi ces centes . poe} ueheir les uis 
or} e deliures . entrelor enemis 
e uestre plaie • fui dolen) e pensis 
hiuaiilerie • qe hore est engran) pris 
e fusse} mor} . fust remese to} dis 
e donast mais • ne bermine ne gris 
ar faites peis . si sere} nostramis 
i dol} lignaie . qen iendra naymeris 
eue} amer plus qe nos ato} dis 
i roys sentorne • efait dorgoii un ris 
a del respondre • ne sera conseil pris 

Sista paragrafen är följande: (bl. 115). 

Vant hernau} uit guischar} . delpaiens enlrepris 

II escrie bellaude . mi prince e mi marqis 

e Gischar} mon neuou • seil ia ue/iiance pris 
eschuns fiers te suen • ou hermine ou gr/s 
e ie puis portens estre • muli lor enferai pis 
ernau} fu bien arme} • sur unbai a demis 
lus tost qil unqes poit . entrels si sest mis 
el part qil unqes poinct . est gran} Ii fereis 



124 ^LIV. ItOUAN EN VKftg. 

L ichemin sunt ionce . e desmor) e desuis 

E nsaiioie encontre . Ii roy perset delis 

C oisin fu lamirant . e ses pr/ue} amis 

E meine ensa compaigne . xij . mil arabis 

Q il a porsa proeche . aqite} e conqis 

H ernao) liuait ferir . amo/it sur lescu} bis 

Q illi fause labroine . esun pellicon gris 

P uis Ii dist ra/npona/tt . leue} sus bials amis 

T u deis tel parole . dunt to} ior} mes tert pis 

P orqei nos ocesis • iocerant de paris 

O r ten ren por gherdon . malance e mes espis 

Af de lemnade utdragen synes ^ att romanen är 
Monorimée (hvarje afdelning slutar sina verser 'med sam- 
ma rim), samt versmåttet omvexlande, stundom 12, stun- 
dom 11 eller 10 versfötter. Paragraf-initialerna aro i 
rödt och blått, och alla begynnelse bokstafver fristående. 
Intet stift eller cirkel har blifvit begagnad vid upprit- 
ningen af linierna. Tre samtidiga handstilar synas bafva 
deltagit i styckets afskrifning. Här och der finnas en 
eller flera rader öfverhoppade; men en lika hand har in- 
skrifvit dem i kanten. 



Blad 116 v. innehåller tvenne sånger på. ProvenQalsha, 
skrifna med lika gammal om icke äldre handstil än sjelfva 
romanen. Den första begynner: 

Senors edo nas gran quon quist podet ffar 
och är mycket kort. Den andra börjar: 

Senhors v» e donas por mersi es cotat 
Denna sednare utgör flera stanzas, och slutar på 
blad 117 r. 



XLIV. ROMAN ER YLRS. 125 

Ä/ 
blad. 117 9 v. samt 118 r., af en yngre Italiensk 

hand (ifrån 14:de eller 15:de århundradet) , förekommer 

en Italiensk sonnett^ på 14 rader , hvilken begynner: 

Onne amore per chemi fon morirS 

EU. Epigram, på 4 rader; börjar: 

Chin femina si fida, &c. 

Ett fragment på 11 rader; begynner: 

OnnS chelchaor nono . &c 



Boken år bunden i gammalt pergament. 



1 



126 



ILV. LyiiAGK W>V UOKPE. 



XLV. 



fiåOriSR IB MBTZ. — LllfAfiB »U MOMDB. 





I liure de clergie en romans qui est apelee ly- 
mage dou monde co/ztieyU par tot . Iv • cha- 
pitres • et xxviij • figures sans quoi Ii liures 
ne porroit est re legieremant entandu) . qui est par trois 
parties deuisej . 

La premiere partie cointient xiiij • chapitres . El 
viij . figures sans lo prologue . 

Li premiers chapitres est dela puissance dieu etc. 
Denna "table" slutar på 4:de sidan. Straxt derpå följa 

ui bien uelt entendre ce liure 
& sauoir commant il doit viure 
& apanre tele clergie 
dom miax uaille tote sa vie 

5 i lise tot premieremant 

6 apres ordoneemant 
S iquil ne lise rien auant 

5 il nentant ce qui est deuant 
E nsi porra lo liure entendre 
Q uautrema/it nel puet nus caprandre 

Cicommance lymage dou monde 

Vi uelt entendre a ces commans 

Si puet apanre a ces romans 
G ränt partie dela faiture 
P ou monde ^ eommant par nature 
F u fais dedeu & a complis 

6 por quoi il fu establis . 




? 
>© 



XLV. LVMA6R DOU lIONDiS. 127 

D om ilnos fist si grant bonte 

Q ue ia rien naussiens este 

D onc fussiens ensi com perdu 

Com me ee qui onques ne fa 

5 i prions aa commancema/it 
A de lo roi oip/iipotant 

Q uen cest liure nos doi/it aprandre 

T el bien & tel science entendre 

Qi nos conåmQ & qui nos mai/it 

E nson paradis ou il mai/it 

6 nos doi/it sagrace & sonor 
Que co/iquerre enpuissons sonor 
S idirons au dit premerain 

D ou Giorieus de souerain 

Stället der S. Patriks Skärseld omtalas (blad 57) 

innehåller följande: "* 

£ n illande est uns aatres ieiis 

Q ui ior & nuit art comm% feus 

C om apele lo purgatoire 

S 0} parrios est eie ancore 

Se si I iuont aucunes gen} 

Q ui nesoient bien repantaA) 

T anlost est ram'} & perdu} 

Q uan neset qui i est deuenu) 

S il est co/iCes & repantan} 

5 iua & passé mai/ij tortna/i} , 

6 sespurge deses pechie} • 

Q uant plus en a plus Ii est gries 

Q uant deoel en reuenu} est 

R iens ncrie iantais nefi pleät 

C n cest monde . iamais nul ior , ^ ^ « 



128 XLV. LyilAGE DOU MONDE. 

N erira . Mais ades enplor 

& Gemissant les max qia font 

L ipecheor qui au mont sont 

E n cele i I le ia un mont grant 

D esofre nuit & ior • ardant 

Arbetet slutar sålundst: 

5 i est sages & bien apris 
Q ui el seruise deu est pris 

T an t com dex lipreste losans 

6 il en a loisir & tans . 

C ar dex lan rand ra si baut don 

Q ue to} biens aura abandon 

äc la ioie deparadis 

Q ue dex nos otroit atoj dis 

E n cui totes pitie} abande 

C ifenist limage dou mo/ide 

A deu commance adeu pränt fin 

Q ui ses biens nos doint en lafin 

E nian delincarnation 

A s rois ala parition 

M. cc . xlv . an) 

F u premiers parfai) cist Roma/is 

V os qui aue) oi loscrit 

D ou fil damede ihe^ucrist 

& puis dou mont que dex forma 

L isiegles une autre forme a 

Que par cesti poe) entendre 

Q ui dou siegie uole) apanre 

Q uex chose est & commant ce est 

^Sm » : 






S» t •:♦«*. i fc 






ttV. LVJklAGG ÖOU JIONDE* 129 

Denna ypperlig^a handskrift, uti stor 8:0 eller liten 
4:to, är på pergament ^ och innefattar 116 blad, med 30 
rader pä sidan. Rubrikerna och paragraf-initialerna äro i 
rödt bläck. De stora begynnelse-bokstäfverna i rödt och 
blått, med vidlyftig utmålning^ Alla rad-initialerna stå 
för sig. Utom de utiofvade "xxviij figures*\ finnes Snnu 
en som upptager nära hela sista sidan. Den utgöres af 
16 koncentriska cirklar, utom en liten cirkel, hvilken skär 
den öfversta af dem, och benämnes, Dex, Det 16:de mellan- 
rummet (emellan 15:de och 16:de cirkeln), är betecknadt med: 

Ii cies empire 

Seraphin cherubin 

tbroni potestates 

principatus dominationes 

homo .angeli erchangeli * 

del 15:de '*li cies cristalins'*; det 14:de "Ii noulsines cies*'; 
det 13:de **li firmamanj"; det 12:te ^'Satornes''; det ll:te 
•'Jupiter''; det 10:de "Mars"; det 9:de "Solax"; det 8:de 
*'Venu8"; del 7tde "M^/cures"; det 6tte "lune"; det 5:te 
*'frus"; det 4:de 'ars"; det 3:dje "eue''; det 2:dra "terre"; 
samt del l:ste (och minsta) "anfers" . 

Inunder denna figur står: Nicolas de liure 
sig^ de bumerolles a donné ce present liu^re A 
Mons^ Henry Estienne ce xvj Januier. 1579. a 
par is» 

Handskriften synes vara samtidig med arbetets för-^ 
fattande (A. D. 1245), åtminstone ej mycket yngre, och 
lemnar en förträfHig text, i fall denna "Romans'* eller 
hellre, detta didaktisk skaldestycke skulle utgifvas. 

På första sidan står Z. 23. Gammalt franskt band> 
med guldsnitt. 



130 XLVI. LK ROMAN D^THiS KT DC PROPIIILIAg. 



XLVI. 

LE ftOMAH DATIIS KT DB PROPIILIAS. 




;enna namnkunniga dikt, skrifven af Alexander de 
BERNAY (äfven benämnd de paris), har här hvarken titel 
eller namngifven författare. Handskriften är i folio, på 
pergament 9 och utgör 140 blad, med 2 spalter pä sidan, 
36 rader i hvarje. Initial-bokstäfverna stå för sig. Be- 
gynnelse-bokstäfverna i blått eller rödl' bläck. Flera 
vackra miniatyrer och andra teckningar förefinnas. Manu- 
skriptet nedskrefs år 1299, h vilket ses af slutet: 

@^an de graice mil . ij^^. 

quatreuins et xix Ioq mardi 

dauant la translation saint 

Nicholas ou mois demai fiut 

escrips oi romans DeJamain 

ieban clart demorant afon 

tenoy — Explicit — explicit 
Boken har varit skrifven för någon högt Uppsalt 
person, hvilkens vapen pryder dess titelblad, och har 
sedermera tillhört Loys de la Fernade och Presidenten 
Fauchet , de der egenhändigt tecknat sina namn derpå. 
Den har 2:ne (franska?) gamla signaturer, neml. 42, 
samt G. 23. 

Då blott ett manuskript af denna roman är omnämdt 
af RotfuefoH (MS. fonds de Cangé , N:o 73, folio 106) 
hvaraf utdrag förekomma i "Histoire littéraire de la 
France", Vol. XV, s. 179 och följ., och dikten aldrig varit 
tryckt, är det svårt att yttra sig om värdet af denna hand- 




XLTI. LE ROMAN D*ATBt8 ET OK PROPBIttAf. 131 

skrift^ men att döma af de få radei*, som finnes i nyss anförde 
verk vill det synas, att den Sfockbolmska kodex 9r både 
äldre till språk ocb mera akta till ordalag än den Parisiska. 

Början lyder sålunda: 

'ui sages est de sapience 
Bien doit espandre sa science^ 

Q ne teix lapaesse recoiiir 

D on bons examples puist issir 

O eil) dou sauoir alixandre 

Q ui pur ce auelt son san espa/tdre 

Q uant il sera dou siegte issius 

Q uas autres soit amenteul) 

N efiu pas sages declargie 

M aix des estors oi iauie 

M ulh retint bie^i enso/t inemotre 

C i nous reconte dur^e estoire 

D e ij citeil} riches et grans 

Q ui malt per estoient possan^ 

R ome éstoit la plus mastre 

Q ui mai/ite terre fist irastre 

Sista paragrafen år: 




Jl^elle- nuit iut olapucelle 

Londemain fut dantme nouelle 
& roine sicom fut dröis 
N an di ra plus acesle fois 
B ilas leans lanuit se ioriie 
& londemai/i quant il a iorne 
L amasse oi pius ast diuei) 
A pres san est detot törne) 
T oule löst fet ades logier 



132 XLVI. LE ROMAN D*ATHIS ET DK PR0PH1LIA9» 

& cil sant lie del repairie 

S afame eurooinne agra/il honor 

T helamon cest nus aretor 

D el duc tint pioj toute saferre 

T a/it conlxxi ui/is pieij mo/ist gerre 

E ntrel) et cel} de la citei 

A i ip\us tou iors lamorus durei 

D athai/}nes faot ici lastoire 

Que Ii escris tesmoigne avoire 



Vid bokens slut följa, med en annan, men lika 
gammal handstil: 

2. En ballad, 5 verser, utom Lenvou 

Begynner : 
He duer damours qui mas donei uoloir. 
aspre & hardi damer an leu hautain. 

3. Med en något yngre hand, ibland andra an- 
teckningar, det uttrycksfulla distichon: 

Villains vestu degris entré les chevaliers 
resanlble le cucu entré les espriviers. 

4. Med lika gammal hand som No. 2, men i 
annan stilart, finnas tvenne visor, med musik->noter. 
Skriften är skadad och mycket svårläst. Den första 
begynner: 

A douce dame a vous vuel demander 
Den andra: 

Pour vn saueronj &c. &c. 



Detta manuskript är väl bibehållet, och bundet i 
gammalt läder, på träd. 



ILVil. LE HOMAN DK ROU. |33 



XLVII. 

LE ROMAir DB ROU. 




ergaments-handskrift i fofio, innehåller 4:de afdel- 
ningen af le roman de rou et des dugs de normandie 
AF R. WACE. De trenne föregående afdelningarne felas, 
äfvensor» 3:ne blad näst framför sisla bladet i manu- 
skriptet, hvilka blifvit bortskurna. 

Handskriften äger stort värde, emedan den företer 
en mängd olika läs^arter. Likväl förekomma talrika 
skriffel, och språket bär i allmänhet en nyare pregel. 

Endast tvenne andra Pergaments-Codices öro' kända 
af detta poem^ den ena och mest dyrbara uti British 
Museum i London, och den andra uti Bibliothéque 
du Roy i Paris, No. 6987. Begge innehålla endast 4:de 
afdelningen^ och äro för öfrigt mycket defekta. 

Att döma af språket och handstilen, nedskrefs delta 
manuskript omkring 1380—1400. 

"Le Roman de Rou" trycktes af M, Plut/utt , 
Rouen, 2 Vol. 8:vo, 1827; men med mindre kritisk nog- 
granhet. Man borde dervid alltid begagna: "Observations 
Phi lologiques et Grammaticales sur le Roman 
de Rou" af Raynouard (Rouen, 1829), samt "Supple- 
ment aux Notes historiques sur te Roman de 
Rou" af A. le P revost (Rouen, 1829). 

Texten är skrifven i dubbla spaher; 38 rader på 
sidan. Kapitälerna i h varje vers slå afskiMa. Skriften 
är ett slags så kallad Pransysk kansli-stil. Paragraf- 
kapitälerna äro i rödt bläck. Bladens anlal är 73. 



134 



XLYII. LK RONAN DE ROV. 




Dikten begynner sålunda (Se: Le Roman de Rou, 
Vol, I 8. 265): 

or remerobrer des ancessors 
Les fais ies dis et les mor^ 
Les felonnies des felons 
t les barnages des barons 
oit len les liures et les gestes 
t les esceut lire aux festes 
e escriture ne fust faicte' 
t puis par elers lire et retraire 
ont fussent choses oublies 
ui de viel temps sont trespassees 
ar long temps et par long aages 
t par moement de langages 
nt perdu leur premiers nons 
iles plusours et regions 



E 
D 
E 

S 
E 
M 

Q 
P 

E 

O 

V 




På det ryktbara stället^ sid. 271, hos PUujuet^^ öf- 
verensstämmer denna handskrift närmare med 

**Manuscrit ek Duchesne^*: 
ont souloie/2^ estre ennore 
et mont presie et mont ame 

C il qui les gestes esc[rjiuoient 

E t qui les escrire/it faisoient 

S ouue/it auoie/z^ des barons 

E t des nobles dames beaulx do/is 

P our metre loar no/»s en estoire 

E t tous temps me) deulx memore 

M es or puis longues pensser 

L iures escrire & translater 

F aire roumans & seruenteis 



■»« 



ILVll. LK ROHAM DB ROT. 135 

T art Irouerei tant soit courteis 
Q ui ta/tt me doit ne mete en main 
D onc ie aie vn mois vn escriuein 
N e quj nal autre ennoar me face 
• '* f ors ta/it mo/it dit bien maistre Wace 
* *\ ous deue) tous teiiips escrire 

*Q ui ta/tt saue) bel et bien dire 

&c. 
*Des$a rader felas i handskriften Duchesne. 



Manuskriptet slutar: 

^^ rois roys benris ay avueus 
^"^^ El en normendie veus 
D engleterre et de normendie 
O urent tous frois la seignourie 
L e segond henry que je dj 
F u nies au premier henry 
E t de maheut lempereriij 
E t Ii tiers fut au segont fil) 

C y fine Ii liures mestre gace 
Q uj veult autant faire si face 



Bundet i gammalt läderband, på träd. 



•" »•.'».... o-*T-. ..Vo»«n .♦'*Ä j... -. .^ U- .n\.^.: 






.1-: V 



. 4*^< «« 



\\t\ * "f^lf l Å y.^^ 5*^ , ^„,.^,; ,; •• 



t . 
t j 



] 



136 ItVIII. JEOAN P£ VIGMAY. — LE LIUKE DES ESCHAB. 



XL VI II. 

JBHAH DE YIGHAT. — LI LIURB DES E8GH 




i commence le linre des eschais que translafaf de 
latin en francois frere iehan de vigna^ de lord re des 
freres de haut pas.Ala requeste & pr/ere de noble homme 
Bertran auber^ de Tarascon . El ce liure Ii pre^enta le 
dit frere Jehan bumbleme/}t • sico/nme il est en ceste b^stoire. 





Folio-bandskrifl, på pergament, skrifven troligen i 
emellan 1380- och 1400-talet. Vackert illuminerad och 

prydd med flera miniatyrer, dyrbara för de här förekom- ' 

mande drägterna. Har 54 blad, med 31 rader på sidan, ' 

öfversättarens dedikation begynner: 

Noble homme & disoret Bertran aubcri eseuier de 
Tarascon , frere Jehsin de vignay de lordre des freres de 
haut pas , 1f son petit & humble chapellain so^ tout, 

H La sa inte escripture dit que dicx nous a fait a 
chascun co/nmandeme/it de pourchascier a tou} nos pro* 
chie/is leur sauueme/it &c. 

Dedikationen slutar: 
"Or prenej dont Irescher sire ce petit present com- 

mencie • le . iiij . iour de majr lan mil . cccivij • 
Efter ett långt företal begynner sjelfva boken: 
H Ci deuise co/nment le ro^ veult aprendre 

du phi/osophe le gieu des eschais , & Ii mou-^ 

stre coz/iment il doit estre aorne en sa ma- 

ieste • 

M4- v / . , *'^'** 



Aj^l 



» v t 





XLYIII. JEHAR DE VIGNAY. LE LIURE DES E9CHAIS. 137 



e Roy est ainsi fait . Car il se sie( en vne chaiere . 
vesfu de pourpre . conro/sne ou chief.En samai/i destre . 
i • ceptre en la senestre vne pomme dor • Car ilest le 
plus grant par dessus tou} les autres • & le plus digne. 

Sista paragrafen i handskriften Sr: 

^l qaant le rojr ot ojr tontes ces causes si sa pensa 
que le philosophe auoil trouiie bo/ine maniere de cor- .. 
rectibn si len regracia miilt par le commandeme/it duw^jm^^ 
philosophe il mua sa vie et ses meurs entoutcs chcrsesiMi j^^*^\% »^ 
Et aui/st ainsi que le roV qui auant auoit este fel%n4i&S'Aj^ 
desordene) . fu fait Juste debonnaire & gracieux & A^^t9.«^iMi\^ 
de vertus a toutes gens • & homme qui vit en ce monde ^ 
san} vertus ne vit pas comme ho/nrne mes comme beste • 
Et pource chier seigneur deprie ie le ro^ de qui toute 
grace & toute vertu vient que il vous doint si & anous 
demener nostre vie en ce siecle que ce soit a la gloire 
du ro^ de paradis . & de toute la glorieuse compaingnie 
des ciex et a lonneur du corps et au proufit des anoes . 
Amen • 

Explicit le gieu des esohacs. 



^•4 *^ 




På sista bladen finnes anteckningen: 

^an mil cccc . quatre • vingts et huyl alausun frances 
decanmont nasquit au tiers Jour doust environ mynuyt . 

Samt namnen, egenhändigt skrifna, af — Jehan dc^ 
canmont — och Francois Giron, 4658. 

Handskriften är väl bibehållen^ och bunden under 
nyare tider. 



I III pW^IM^M 



138 XLIX- OEGUlLLCVILLli. EXPUCATIOIfS. 



XLIX. 

• DILLiVHB DB D BeOILLETILLB. — EX PLIC ATIOIS. 








1. Sj^UILLAUME DE DEGUI LL E V ILLE . LE PE- 

.... LERINAGE DE LA VIE HUMAINE . 

k^nm^^ A^ ^^ Ingen titel eller inledning. Första boken börjar: 

^55 Ceuls de ceste region 
Qui poi/it ny ont de ma/ision 
Åins Jr sont tO£^,r com dit sire pol 
Et riche et poure et sage & fol 
Soient roy Et soient roj^nes 
Tout pelerin ou pelerines 
Vne vision voeul nonchier 
Qui en dormant mauint laulrier 
En veillant auo^e leu 
Considere Et bien veu 
Le bel rommant de la rose 
Bien croy que ce fu la cose 
Qui plus mesmut ad ce songier 
Que chi apres s^us voeul nonchier 

&c. 

Andra bokens begynnelse: 




;pres che que jay dit deuant 
De che que je vi en dormant 
Autres merueilles je vi puis 
Si com je ies vous ay promis 
Vous voeul nonchier et reciter 
Gar point nest raisons du cheler 





XLIX. OKGUILLEVILLE. EXPUCATIONg. 139 

;insi comme ordene mestoie 

De (ous poins pour aler me voie. 
&c. 

Tredje boken börjar: 

(3^r escoutes tres douche geni 
Mes auentures et co/itment 
Mal fu venu et mal mene 

V boscage dont ja^ parle 

insi comme je descendoie 

V val parfont et åualoie 
Vne vielle dautre figure 
Dautre mai/ztieng dautre laidure 

&c. 

Fjerde beken begynner: 

(VS^r escoutes seigneur co/ziment 
Eucb en me voie empeechem^/it 
Et de che vous diraj^ sans plus 
Uont plus mest . et me tongue 
Car en roontai^nes et valees 
Vi malt de coses desguisees 
&c. 

Slutet på hela dikten lyder: 

Q;e che songe nay bien songie 
Je pri qua droit soit oorrigie 
De cheux que songier mieux saront 
Ou qui mieux faire le porront 
Tant di aussi que se mencboigne 

V a aucune . que a songe 
Soit repute . que par songier 
Ne se fait poi/it tout voir nonchier 



140 XLIX. DE6UILLEVILLE. — EXPLICATlONt. 

Car mille erreur je ne vauroie 
Maintenir par nisune voye 
Mais bfen vauroie et ay volu 
Que par le songe quay veu 
Tool pelerin se radrechaissent 
El de fournoier se wardaissent 
Bele doctrine met en luy 
Qui se castie par autruy 
Lesreur • Et le fournoiement 
Dautrui . doit estre aduiseme/U 
Que Cascun prengne tel quemin 
Quil puist venir a bonne fin 
Chelle fin est le guerrendon 
El le remuneracion 
De le goye de paradis 
Que doinst dieux a mors et as vis 
Amen 

På papper, in folio;] tvenne spalter pä sidan, 50 
rader i hvarje spalt. Skrifven år 1443, hvilkel synes af 
nedanstående slut verser: 




il quatrecens quarantetrois 
Le jour precedent Sai/it franchois 
¥n chest liure chjr par escr/ps 
Par lemain dampt Jain dejyanys 
Moigne du gärd Alonguiller 
En loslel dampt Jain cheualier 
Prieur dudit lieu pour le jour 
Alescripuent doint dieu samour 

Stora boksläfver och rubriker äro i rödt bläck. 



lUI. DE6ITILLRVILLE. ^- EXPLICATION». 141 

2. S^UILLAUME DE D EG U IL L E V ILL E. — Chl Se 

coiTimencbe le pelerinage de lame puis que elle 

EST ySSUE DU CORPS. — 




if, 



pres que me fu esueillies 
Et quasses fui esm^rueillies 
De mon songe & que rien ni v^ 
Ou aussi com en bon espi 
Neust grain qui bien le guerroit 
Se au language ne tenoil 
De lui raconter ou di re 
Ou de ordener ou descripre 
Qui primier ou desrain aler 
Doilt sans qiielque riens tra/isposer 
Aduis me fu que le voiage 
Humain el le pelerinage 
Est exposé a tels peril} 
Co/nrne ou songe son t esmps • 
£| hons mortel nest pas plus 
Que la flourette qui chiet jus 
Au v^nt et flestrie deuient 
Si que de lui plus ne souuient 
En quoi toutes gens so/it onnis 
Aussi les grans com les pel is. 
&c. 

Diktens sista paragraf: 




S^n che point tantost hault vola 
Et vers le priuost droit ala 
Mais ainsi come loel auoie 
Alui et le regardiOie 
Yne clarete du lieu haultain 



142 XLIX* DfiGUlLLeytLLB. -«- KIPUCATIOMfl. 

Sur mes yex descendi aplain 
El tantost les me fist ouurir 
Que dos auoie par dormir 
Esueillie fui et me trouuay 
En mon lil dont ta/itost me leaay 
Dolent que si~ tost auoye 
Perdu et solas et joye 
Jhe^u les me doinst recouurer 
Quand lui plaira sa/is p\us finer 
Åussi faiche il a töas ceulx 
Qui mon songe aue/itureax 
BenignemeM exposeront 
El doulcement corrigeront 
Se riens f a acorrigier 
A amender ou retfaitier 
Kien ny approeue ne afferme 
Sen la foy nest fonde ferme 
Ou qui fonde y puist estre 
Par adreschement de maislre 
Se trouoee y est mencboingne 
Repute doit estre a songe 
Ainsi a ceulx qui le liront 
Lepri et a cealx qui loront Amen 
Explicit. 

Skrifven på samma sätt, som den föregående, och 
af samma kopist, år 1443. Slutar: 

Chi se fine le peierinage de lame puis que elle est 
yssue du corps • Escript par le main dampt Jehan de* 
syanys religeux du gärd . Et fu par co/iso/itme lan de 
grace Mil . cccc . et • xliij . en labbey de longuiller 




ILIX. DKCIMLLKVILLE. KXPLICATIONS. 143 

3. (^^xP4.iCi^TiONs RELiGiLusBS^ 61) andelig un- 
dervisningsbok, pä prosa. Ulan liteL 

Innehåller förklaring öfver de tio Guds bud, tron, de 

sju sakranf)en(erna, de sju döds-synderna, fader vår, den 

heliga andas sju gåfvor, de fyra kardinal dygderna, om 

bigten, om botgörelse, de sju barmhertighets-verken, m. m. 

Inledningen begynner: 

ieux la souueraine bonte qui fous jours voeult son 
bien a aultrui departir crea primiereme/it les anglet 
Entré lesquel} lucifer le souueraine ordre de le souue- 
raine gerarchie tenoit le deseure degre si comme le 
plus sage le plus biaus et le plus reluisans entré les 
angles . Mais en co/ssideracion de sa grande beaulte II 
devint si orgueillieux de sa grant beaulte en amant soy 
meismes et son singulier bien et fu aussi de sa hautessd 
quil auoit deseure les aultres si presumptueux quil co/i- 
uoita a estre samblans a dieu et auoir co/ne dieux subgis 
de soulx son pooir sans estre subgis a nullui &c. &c« 

Första afdelningen: 

Des douje artides de le fby . 




)arite me co/istraint a traictier. V. coses a linfor* 
macxbn des sinples crestiens et espec/alme/it des cures qui 
le commun peuple ont a gouuerner &c. &c. 

Sista afdelningen (ännu en tolkning af de tio Guds 
bud) slutar sålunda: 




echi les X , commandeme/is de la loy. tous. x. com- 
prins qui y voeult bien regarder comme en vng miroir 
je poeult delegier co/ignoistre ses pechies et les sära bien 
co/ifesser et qui nentent bien tout 11 porra bien deman- 



144 )^LrX. DEGUILLEVILLE. EXPLlCATtON^* 

• 

der et enquerir che quil nenfent aulx boins et aulx sages 
Et queconques persones de discression par conseque/it 
volentaire desobeist a aulcun des • x « co/nma/tdeme/zs il 
est hors de lestat de sauluement et ne fait cose qui 
plaise a d!eu pour auoir paradis Ma is quelco/iques temp- 
tacion . que len ait tant dnre che longueme/it ou soit de 
ire ou couuoifise de luxure ou daultres pechie se elle 
desplaist et que on mette paine de le mettre hors de son 
coettr que le co/ise/iteme»l ne söit plain ny entier ön ne 
pesche point roortelleme/it Ma is y acqu/ert on souuent 
vertu et grand merite envers dieu pour le boine resistan* 
che que on y met . Amen . 



På papper. Skrifven pä samma sått, som de före- 
gående» af samma band och troligtvis vid samma tid. 



' Denna handskrift, i folio, år bunden under nyare 
tider. På första sidan står 6 och derinvid dufau&rey 
achepte atours» 



L. ROMAN d'kLEDU$ ET DK SBjtENE. 145 



L. 

ROMAS D'S.LEDU8 ET DE SEttEHE. >n.4C444MiU^<i(^ 

^^£.appers-handskrifl i slor 8:vo eller lilen 4:lo. Har 
110 blad, i medeltal 35 rader öfver hela sidan. Saknar 
tilel ; men en yngre^ hand har skrifvit på elt af de hvita 
bladen: ^'Histoire da Roy de tubie". Innan bindningen af 
delta manuskript fanns vid romanens början en öfverskrift^ 
hvilken troligtvis innnehöll en tilel dera. Emedan bandet är 
gammalt måste titeln länge varit förlorad. Bunden i gammalt 
Fransyskt kalfskinn, med guld-snitt, hvarigenom också 
några bokstäfver utaf texten någongång finnas bortskurna. 

Skriften är urblekt och svårläst, och synes härleda 
sig från slutet af 1400:lalet. Texten är en kärleks-ro- 
man, enligt uppgift, ett sammandrag af ett vida äldre 
original. Likväl innehåller den nära 8000 råder, ehuru 
några blad saknas vid slutet. Som denna dikt, så vidt 
ulgifv. har sig bekant, ej blifvit funnen annorstädes, vill 
han lemna en kort teckning af dess innehåll. 

Gemenas y konungen af Tubie, äger en dotter be- 
nämd Serene. Denna har han redan i sin barndom för- 
lofvat med Maugrier^ en ung hertig af Al ide. Men då 
hon uppnått blomman af sin ålder lär hon känna Eledus, 
sonen af Mauynus (el. Mamynus)^ grefve af Monfleur, och 
de förälska sig i hvarandra. Många svårigheter, krig 
och äfventyr följa derpå; men slutligen segrar den tappre 
Eledus, och han erhåller Serenes hand. — Så långt går 
berättelsen; men några blad saknas, såsom ofvan nämdt 
är, vid handskriftens slut. 

10 



. "V « 




146 L. ROMAN d'ELEDUS ET DE SERENE. 

Inledningen är följande: 

eigneurs vng compte \ous veuilh retr[airej 
Dieux le me laisse a bon chef iraire 
*'*^'.1 • Elx^e f fais point de faillance 

Dieu men doint fere (el penifance 

Que bien men soit a destines 

Et pr}^ a tous que mescoult[esJ 

Que si voules en paix entendre 

Jcy pourres le voir aprandre 

De grans proesses et damoors 

Et de guerres et de dolours 

Et jen diraj" bien la maniere 

Sjr com le treuue en listoyre 

De laulte geste ancienne 

Que on escript en rime plaine 

Et moult grant en fu Ijrstoyre 

Mes jaberge lessamplaire 

Quar (rop lonc seroit a dir 

Et sil ^ousplaist veulles ouir 

A compter vous ay deledus 

Fiih du pros conte maminus 

Toul ne fu roys ne amyraux 

De proesse conquerre plus baux 

Ne pour laisser tort ne malice 

Oncques en Ii uent vng malvice 

Quar il conquist pour sa valeur 

La fiile du vof son seigneur 

Et tro^s ro;^nes en bougye 
•BUi.T, *Dont se vous veuilb compter la vie 

Mes deledus veuilh laisser 

Quar de son seigneur veuilh compter 



L. ROMAN O^BLBDOS BT DB SBBBIIB. 147 

Con fu bon rojr natural 

Et de grans honeurs principal 

Et peut auoir a ses talens 

Cent mil le hommes conobatans 

Yne cyte eut miilt notable 

Nal} nen aaoit de pliij notable 

Et eut nom tubie la bonne 

Ou eut mainte bonne personne 

De borgoj^s & de cheualiers 

Et gens de diuers roestiers 

Et de dames & de pucelles 

Et damoyselles bonnes & belles 

Et dames de noble valour 

Et menestriers cbantans maint jour 

Et si na rien dessous le tron 

Qui a corps domme si fust bon 

Con illec ne treuue grant largeur 

Vous ne vjr onc tant grant forceur 

Brås de mer la clef de vng lacs 

91 urs et foces de toutes pars 

Des tours plus de . C . et quatre 

Tel} que perriere ne puit abatre 

Ne pour ce sil) furent mull sobriers 

Puis vint le temps hien fu mestiers 

Quar en vng jour furent destruit 

*Plus de cent mille hommes ce cuit ^ *B].2,r. 

Sy con pourres ouir compter 

Ne vous vous ennuit a escoulter 

Nu börjar sjelfva romanen sålunda: 




gemenas le voif de tub^e 
Sestbit en son pala;y^s vng die 



148 . ^ ROMAR D^BLKDUS KT DC SRRElTlfi. 

Et si parloit ou ses priaes 

Atant le ro}^ sest resgardes 

Et vit entrer vint pellerins 

Quj mod t estoient noblentins 

Ne pource jpas bien jparoieni riche geni 

Car tnult venoient cortoisement 

Chascun siet sus son paleffroy 

Et descendirent deuant le ro^ 

Le plus noble a paAe promier 

Et dist au roy le droilurier 

Quj forma toute creature 

Vous enuoj^e bonnauenture 

Si re roy & a tous vos baronä 

Et dist le roy et dieu sault \oiis 

Et tous ceulx quj en vous sont 

Dites moy vous quj estes ne dont 

Slutet på hela dikten lyder: 

^^reslous les huys ont (ost qu^sses 

Et ceulx que ireuuent tous estra/illcs 

Lors eledus et lescuier 

Et auec luy maint cheualier 

Vont vers ia tocir da duo Maugner 

Et montent sus droit au planchier 

Les portes rompent hastiuement 

Et puis entrerent herdiement 

La sus trouerenl le duo Maugrier 

Et gentnion & le ro^ rechier 

Et quatre roys & vij comtours 

Et dautres C. tous des meillours 

Du duc Maugrier pour seiorner 

Estoient venus & pour bagner 



L* ftOMAN D'KtEDU8 ET »B SKIIINE. 149 

Et bien cuidoient segur dormir 

Jusques les hu5's ouyrent croissir 

Des lears chambres & le} vire/il enlrer 

El qui adonc les vist teuer 

Et leurs armeures ctiiderent pra/idre 

Mes tous lej vont lier & prandre^ 

Que rien ny eut pUis deffandu 

Que tele prise veue ne fu 

Comme il} firent acelle heure 

Et le( gouueme tous mirs de bere 

L^^Jlant vees vous lors lescuier 

qui monta haull en vng soulier 
Trouua sebile et serene 
Vestir les fist & puis le} moyne 
Amoult grant joje vers eledus 
Et quant vers luy furent wenus 
Eledus lala niault tost baiser 
Et puis lava tno^^lt resgarder 
Et son bl^ant vit dessire 
Et de son sanc par tout couste 
Et il It dist qui ce auoit fait 
Maugrier dist elle par atrajait 
Des esperons me baty tant 
Que de tous lieus sally le sanc 



• i 



Röda initialer äro, för hvarje afdelning^ insatta pä^^v^iii ^ \'' 
några af de första sidorna; men delta upphör snart. **^V^ ii ^ V 

På ryggen af bandet står N:o 37, samt inunder ***A^» »*4i»(kj 
N:o 211. ^•". .»o V- ^ 






150 L'* LIURK DOU VOH KOT ALlXAaORB. 



LE LIORE DOU BOM ROT ALIXAHDRE. 




)oIio-bandskrift pä pergament , af 96 blad; tvä spal- 
ter pä sidan. Synes vara skrifven omkring 1350 — 1400. 
Tillhör Sparfvenfeldts donation. Initialer och rubriker i 
rödi bläck y med flera temmeligen grofva ritningar in i 
texten. Börjar: 




i commence leliare doubon roj^ Alixandre • 
Et parole de totes les choses quil fist onques 
entoute sauie . deis sanaissance en insques asa 
mört . et des merueilles et auentures et des 
uersites doumonde • Et des grans batailles quil 
fist aaec lempereor daire . et auec le roi por- 
rus dinde • et auec les äutres rois princes et 
seignors et barons . qui a celui tens estoie/it 
Et coment il conquist tout lemo/tde . Et somist 
asa seignorie . Et puis quant il ot tout ce fait. 
il se fist monter sus- haut en lair as oise aus 
gris • por ueoir tout le monde dont il estoit 
seignor . &c. &c. 

c*^ /«^/t '•^ g^0^mi- Texten begynner: 

uis que lepremier peres de lumain lignage fu cries 

_^iu) alimage de son creatour Lirois de gloire qui leuost 

henorer . sur toutes creatures . Lidona . conoissance de- 

^^m^^ Ajrf*^ ^^^"^ '® ^^^^ ^^" ™*'' ' ^^^ buser des choses qui seroient 

/dk^^ ^ selonp nature . Et eschiuer les choses contraires . &c. &c. 





LI. LIURK DOU BON ROT ALIXANDRE. 151 

Sista kapitlet lyder sålunda: 

sTxCi fine liromans doa bon rojr alixandre qui fu fis 



de netanebus . Lequel fu seignor degipte . et 
;) netanebus fu lemeillors estronomiens que fust en- 
son tens • Et fist tant par lari de nigromance que il de- ^ 4m% AiL^ \« 
sut la roine olimpias que feme estoit douroi phelipe de- ^^** M ^«k^|C 
macedoine . En laquele raine netanebus engendra alix- mP^t^f^^.m 
a/idre lequel alixandre Conquist tout le monde par saproesse ^^^^^C i%I)|^^ 
Et auiour que il se fist coroner doureaume detout lemonde '^^i^ ^^^ : 

fu il empoissones demortel uenin mesle enuin . Lequel ^ 

uenin iobas Ii bailla par le uortement deson pere anti- 
pater a cui alixandre auoit donee Lacite desur • Lequel 
alixandre neuesqui en cest siecle • que • xxx • ii . ans . 
lan dou comencement doumonde . iiii • mile .et ix • 
Cen} ans . au quin}eime ior dou mois de septenbre . Dont 
ce fu grans damages de la mört de si bon roi • Et puis 
apres lamort dou bon Rojr les barons se bataillerent • Si 
angoisseuseme/st que dedens les xiiii • an) ne remest nul 
detoute cele baronie . Meismes laroine olimpias fu niorte 
et ocise • et getee aschiens . Si come uojs poes ueir et 
entendre • et cefu par le comandement de cassa/sder . 
lequel ii fist tolir lauie et geter lecors aschiens et aso^- 
seaus • por lifaire plus de des honor . 

Handskriften är väl bibehållen^ och bunden under 
nyare tider. 



152 L"* OEDVREft DIVBBSKd EU PROSE* 

LII. 

OBOVHIS BIVBR8E8 El FK08B. 





:t«»ii^ 



1- IsiJg^ensuiuent lez dix moraulx des phi- 
«i||^^ é^ ^^ LOZOPHCS transiates de lalin en francois par 
^,gya|i ,fr^^ noble homme messire cuiLLiiiJJirE tignoa^uille 
^JffA-^^^' Cheuallier 

w f^f fA^^' Tjock pappers-handskrift i folio^ dubbla spaller på 

sidan* På första bladet står J. 21. 

Boken begynner: 

ledechias fut philo^o^Åe le premier par qui fut receue 
la loy de la voulente de dieu & sapience entendue Et 
dist icellui sedecbias que chacun de bonne crea/ice de- 
uoit auoir en soy xvj vertu} &c. &c. 

Sista kapitlet (on) Galienus) slutar: 

- - - - & luj dema/zderent qwe estoit signe de folie il 
responAxi aimer richesse auoir trop fia/zce en chacun et 
couuoilise veheme/zte et lui dema/idere/it qui estoit signe 
de pou veoir et co/ignoistre il vesponåxi son fier aceluj 
dont on a aultrej ffoys este deceu . 

Cy finissent lesdiY.r moraulx des philosophes tra/is- 
latej par noble homme messire guilla£</ite de tignonuille 
cheuallier . 

På sista bladet ser man ett mått^ (något öfver 3 tum) 
med uppgift, att det utgör i^ af vår frälsares längd ^ ocb 
en förklaring öfver dess förträfHighet såsom amulet. 



Handskriften är ifrån slutet af 1400:talet^ eller bör- 
jan af det 15:de. Arbetet finnes tryckt. 



Lll« OECTRES 0IVKISE8 ER PROSK. 153 

2. v^:^y comme'nce la lable des rebrices du 
LiURE INTITULE DE BON NES MEURS lequel dit liure cst 
diutse en cinq parties / dont la premiere partie parie des 
sept pecbes mortelx et des remedes qui ysont Laseconde g^/jfu^XSi 
partie parIe des gens degli>e et des elers Latierce partie /? Ly^ 
paHe de leslat des seigneurs lemporelj et de loute che- ^O^^yt^mf 
uallerie Laquartre partie parle de lestat du co/zimun peuple ^vA(tad«r^7* 
Laoinqi/ie/ne et der/iiere partie parle de la morl et du ^^^<V^w^; ^^v. 
jour du jugement S^gW^rf^ 

Efter innehålls-förteckningen begynner första kapitlet: 




'ous orguilleux se veullent adieu comparer en tant 
quilj seglorifient en eulx mesmes et aux biens quil ont 
desquelles choses la gloire en est deue principalement a 
dieu et est gra/it abusion qua/U creature prent orgueil en 
soy mesmes pour les biens que dieu lui enuoie par les* 
quel} elle deueroit estre plus humble enuers dieu et mie- 
ulx le co//gnoistre &c. &c. 

Slutet handlar om yttersta domen. 
Pappers-handskrift in folio, 46 blad^ med rader 
tvärt öfver sidan 5 skrifven vid början af 1500:talet. 

3. L^^:^"^*^'''*^^ ^E PiSAN.] Apres ce Ma tre- 
schiere dame que jay fait le Romant sur yoisir de co//so- Q^iJtt^ 
lacion a rostre seigneur el pour vous co/iforter et wostre %^ /^ 
seigneur . Jay fait vng petit traictie alensengneme/i^ de * - 

monseigneur nostre sire/et de tous aufrej princes et /w6^t»V 
baro/zs qui le vouldront regarder & entendre lequel traictie 
jay fonde et extrait dune Gct/on ancienne qe/e jay trouuee 

en esmpl ^J .T-fftfi^fT V-^. ($, ^c^MA^ttCr^u^' 



154 ^^' OEUVRES mVBRSBS. KH PR08K. 

Hfirefter vidtager arbetet, nemligen romanen om 

MBLllBEB ST PBUDBNCB . 




.< ♦ 



ns Joaueincaulx appelle mellibee paissant et riche 
;% eust vne femme noiitmee p«udence et de celle femme vne 
.... \ .^ fil le Aduint vng jour quil se ala &c. &c. 

TI ' ' . Slutet lyder: 

• ^i^outeuoys la grant humilite que noas voyons en vous 

nous contraint a vous faire grace Et pource nous vous 
receuons en nostre amittie et ano^fre bonne grace Et vous 
pardonnons toute^ iniurej et tous vos meffai} encontre 
nous A celle fin que dieu au point de lamort nous veulle 
pardonner les nosifres Amen 

Explicit le liure de melibee » 
På papper i folio, skrifven i början af 1500:talet. 
Texten synes fullkomligt öfverensstämma med pergaments- 
exemplaret i kongL bibi. i K jobenha vn *). Finnes tryckt. 



Dessa trenne skrifter äro sammanbundna. 



i\ ni 



*) Se: Description des Manuscrits FraoQais du Moyen 
åge de la Bibliotheque Roya'le de Copenhague, par 
p- N, C, L. Abrahams j s» 137, 8. 



1 

.•v » 









' c 






Ull. BAUAOBS KT POEMBS 0IVKR8RS. 155 



Ull. 

BALLADB8 BT F^TemES DIVBBSES. 




)n samling af åtskilliga skaldestycken, jemte några 
smärre uppsatser i prosa, skrifna med en ganska svårläst 
stil, vid slutet af 14(X):talet. Manuskriptet är på papper, 
och består utaf 272 blad. Det bar tillhört presidenten 
Fauchet, hvilken inskrifvit på tlera ställen sina anmärk- 
ningar, och författat en kort förteckning öfver innehållet. 
En del af de verk, som här förekomma, äro tryckta, 
ehuru ofta efter afvikande original; men de flesta äro 
ännu icke ulgifna. 

Bokens innehåll är följande: 

1. Ballad, 64*) vers af 8 rader. Begynner: 

^n grans vallees obscures et sulphureuses 

soit detenu sans espoir dempartir 
de grans serpens debestes venimeuses 

soit mors et point sans espoir de guerir . t^ v.- -rf 

en mer ardant qui ne sepeul tarir * r ^ 

puisse plunger pour faire penitence nvv'% irNw^*> M 

et en langueors sans pouoir de morir ^..\tk *M \%a^illirtl4 
le vilain cuer qui vous voult tel nuysance«t'>v\ ^S ;%\.'^u jf) VV.W 
Samma slut-rim genomgå hela stycket. Omqvädet^WtVtTu- i! *% 
är: le vilain cuer &c. »^^'Aa^^^H^ 

'■ i .AV. UA , V '^r 

*) Halfya versen är här och i det följande l'envoi. l-*.i^^ »*^ 1 & 



♦ >* 



€:<t 



«4#iM 



^ '^^ -'^-^ -* *^«*V i.,.%^.^^^ ^,^ ,^ .,^^. ., ^.7 .. ^^ 1 



^9v un, UÅLLADKS ET POBMIIS D1VER8K8. 

2. Ballad, Si vers, af 10 rader. Begynner 




inquante Irois vng sac toiit plain 

vng chien vng cbat il ny scet note 
sot Irois fois il sen va demain 

Bona dies tout plain sa höte 

chanlons la durion marotte 
A vne signe deus rabas 
Jödas caipbas barrabas 

dessus le toict dune maison 
Dons voiej bien & scais mon cas 

que fait rime sans raison 
Sista raden utgör omqvädel, med små förändrino-ar. 

3. Ballad, Si vera af 8 rader, till Parisiska språ- 
kefs beröm, jemförd med andra .Franska dialekter och 
utländska tungomål. Begynner: 

^uoy que en tient belles langagures 
Omqvädet är: 
II nest bon bec que de paris 

4. Ballad, 3i vers, af 8 rader. Börjar: 




jmjekmLéå^i: ^1 nest dangier que de villain 
w V^nCé^0tMgf norgueil que poure enrichy 

éUtååtfSn åé^a^tSf^^ ^' ^^^^ chemin que le plain 

^Mift^fm* "^ vouloir que damouroux 

é/>: dj^ee^Uilll .."' ^"^''^'^ """'^ ^'""^ seigneurie 

^jj^^>P^ Samma rim genomgår del hela. Omqvädel är: 
fmm4rimai\A^ ne chiere &c. 






'O'^^- «Mt MmM^ tf-k^iC^ l«^ H.liC, Cuénir)*t Aih»^\ 



UU. BALLAOBS ET POEHES DIVEBHfl. 157 

5. Ballad, 3| vers, af 8 rader ^ parodi pfi den fö- 
regdende. Begynner : 





)l nesi soing que quant on afam 

OmqvSdet Är: 
ne bien co/iseilie que amoureux 

6. Ballady 3i vers, af 9 rader. Börjar: 

)ui ne co/2trefTait lamoureux ié.P^^r 

qui ne scet faindre son pcnser ' ^ 

qui ne rit sans estre joyeulx 

qui ne scei souuent rigoler 
qui na dequoy estre jolij 
qui na le bec ouuert tous dis 
^ qtii na vng peu de poil du lou 

en verile cest vng chef chetifj 
il na que faire destre en court 
Sista raden ulgör omqvädet. Samma rim i alla verser. 

7. Ballady 3^ vers, af 8 rader. Börjar: 




dire voer celluy est bien ourieolx 
qui peut auoir belle dame a amye 

Cest vng beau don damour et gracieulx 
mais quelle soit de loyaute garnys 
ainsi comme est celle que jay cboisie 

Car elle dit et afTerme de vray 

que oncques ne fist faulette apertie 

Mais par ma foy bien scey ce qae je scay 

Rimmet lika i alla verserna. OmqvSdet: Mais 
par &c. 

8. Ballad, 3 verser, af 10 rader. Fortlöpande rim. 
Begynner: 



158 LIK* B ALL A DES ET POKIIBS DITE1I8BS.' 



•1 
t 



^^acelle nouuelle espousee 

asa compaigne disoit 
Harö / trop suis desconfortee 

de ce que/inuyt faire on me doit 

OmqvSdet utgöres af: 
Couure) vo} yeulx de vox genoulx 

^, 9. Ballad y Vt vers, af 10 rader, emot äklen- 
' stapel:^ Börjar: 




)ay demoure enlre les sarrasins 

Har fortlöpande rim. OmqvSdet Sr: 
Gärd soy charan qail ny soit attrape 

10. Ballad, 3^ vers, af 8 rader. Fortlöpande 
rim. Begynner: 

^ui na joue ala paulme et au de 

Omqvädet är: 
II nest digne daler en compaignee 

11. BcUlad, 3i vers, af 8 rader, om ett förnöjdl 
lefverne. Fortlöpande rim. Dess början: 

y meilleur temps que.neust oncque^ franc goutier 

Omqvädet: 
Et si nay pas quant deniers de rente 

12. Ballad, 3| vers, af 8 rader. Fortlöpande rim. 
Börjar: 





pwv paruenir au bien de viure en court 
de roys de duos contes ou grans seignei^rs 
Omqvädet lyder: 
Taire souffrir faindre dissimuler 



1 



un. BALLADE8 ET PORMES OIVBBSBS. 159 

13. Ballad y 3 verser , af 10 rader , fortlöpande rim. 

^ui ses besongnes vealt bien faire 

selon le iemps qui öres court 
dissimuler fault et soy taire 

du tout ammours y estre court 

peu parler et faire le sourt 
qua/it on ot chose qui ennuye 
flater et que on ne co/tfredie 

au seigneur riens q/ie bel lui soit 
mais que alous propos on lui dye 

monsei^/ietir dit bien il a droit 
Sista raden utgör omqvddet. 

14. Ballady 3 verser , af 8 rader ^ fortlöpande rim: 

(^ 

^£)e fus lautrier en vne compaignee 

ou il auoit gens deplusieurs estas 
lun souhaitoit honneur cbeualerie 

et lautre escus et florins agrans tas 
lautre beaulte laut/*e belle loquence 
iaulre vouloit auoir toute science 

mais quant amoy je souhaitte sans plus 

vie dorleans et tousiours dixe sous 

Sista raden utgör omqvädet. 

15. Ballad, 3^ vers, af 12 rader , fortlöpande rim. 
Begynner : 

^uant jestoye en france on me disoit 
qae pour auoir belle dame sans per 
en angleterre des dames on debuoit 

prendre visaiges pour tous autres passer 

Omqvädet Sr: 
il nest dame amon gre que de frano^ 



160 I*»!. BALLADEä ET P0BME8 DIVERSE6. 

16. Ballad, 3^ vers, af 8 rader, fortlöpande rim. 
Början : 

K^\^ost est deceu cuider de homme oultrao^eux 
tost est perdu auoir malconqueste 

Omqvädet är: 
Tost est deffait que autruy veult deffere 

17. Ballady 3i vers, af 8 rader, fortlöpande rim. 
Begynner med: 

^^ntre vous qui acoart seruej 
entendej mon enseignement 

Omqvädet: 
ponr al ler quant la court fauldra 

18. Ballad (flfe Jacjucs Coeiir?^ 3^ vers. Början 
lyder: 

Q^ue nayej hardemeni ce sens 

19. Ballad, 3i vers, af 8 rader, till den älskades 
beröm. Fortlöpande rim. Begynner: 

r- 
\-^ 




incques venus la mere cupido 

Omqvädet: 
Sur toutes femmes du monde triumphant 

20. Ballad, 3| vers, af 10 rader. Fortlöpande 
rim. Börjar: 

)e voy le temps doctruyen 
que toote paix est reformee 

Omqvädet: 
dit il vray par ma foy il ment 

21. 





Lill. BALLADKS ET POEUES DIVERSBS. 161 

21. Ballady 3^ vers, parodi af föregående. Begynner 

n voit le mönde bestoiirner 

Omqvädet: 
On voit tout el ne voit on goute 

22. Bcdlad, 5 verser* af 8 rader. Börjar med: 



^^j2^ar guere sont marchans mescbans 
gentilj cheti} pecheurs pieurs 

23. Ballad^ 3i vers, af 10 rader. Dubbel-compo- 
sition skrifven parallell, forl löpande rim. Begynner: 




irace regnier Amoureuse pucelle 

par vraye amour je suis sosUt. subgii} 

de cuer entier je vöus liens ma maistr/sse 

dame do/inour aqui me suis soubjmis 

&c &c. 

(omqv.) En loyaute (omqv.) par lout oa qwe jesoye 

24. Ballad, dylik dubbel, 3i vers, men 11 rader. 
Början lyder sålunda: 

o/nme peruers corps morlel vicieux 

&c. &c. 

(omqv.) Amende loy (omqv.) Car mourir le comment 

25. Ballad, 6 verser af 8 rader, saml 2 af fyra, alla 
slulande med samma rim. Dialog. Begynner: (I a ma ni) 





,^ame de beaulle posiliue) 
sans degre de comparatif 

11 



]62 LIH. BALLAOeS KT POKMES DIVERSES. 

26. Ballad y 6 verser af 8 rader. Begynnelsen: 

v^A^VesdouIce dame souueraine 

la fleur des fleurs sans auoir per 

par qui nuyt et jour suis en peine 
de vous priser et honnörer 

27. Ballad, 3i vers af 10 rader, fortlöpande rim. 
Början: 




a chiere dame a vous dire verite 

Omqvädet : 
Åutant ou plus le bran ^ue la farine 

28. Ballad, 3| vers af 8 rader. Fortlöpande rim. 
Begynner: 

le ne puis plus ainsi q//e je souloye 
Car viellesse massault trop dureme/it 

Omqvädet: 
Boire sans soef et cheuaucher sans celie 

29. Bullade t 4i vers, med samma rim, af 8 rader. 
Begynner: 





ne haquenee atout Ii don frain 

Omqvädet : 
Ainsi (\ue dient ceulx qui lönt cheuauchee 

30. Ballad^ 3 verser, samriromande, af 8 rader. 
Begynner: 

^ar maintesfois jay oy raconter 
Omqvädet : 
Cest tout neant se la coulle ne bale 




Lill. BALLADES ET FOBVBfl DIVERSBS. 163 

31. Ballad, 3^ vers, med samma rim, af 8 rader 

Omqvädet är: 

)hacun veult fourbir la virelle 

32. Ballad, 3^ vers, med samma rim, af 8 rader. 
Börjar sålunda: 

lus nay leuit (el que souloye 

33. Ballad, 34^ vers, af 8 rader, med lika rim. 
Begynner: 

uis que no/mains cliqueterent patin 

34. Ballad, 3 verser, med samma rim, 8 rader. 
Börjar: 






our abba(re vne gouge fine 

35. Ballad, 3i vers med lika rim, 7 rader. Be- 
gynner : 

(^!^n parie de porler deuise 

36. Ballad, 3| vers, med samma rim, 10 rader. 
Början är: 

e jayme et sers madame de bon het 

37. Ballad (Conle), 3^ vers, 8 rader med samma 
rim. Begynner: 





a pas long temps que vng byernois 
prioit vne dame jolye 

38. Ballad^ 3i vers, 12 rader med samma rim. Börjar: 
@^e je por le en ma deuise coac 




liH Lill. BALLADES ET P0EME8 OIVERSES. 

39. Ballad, 3^ vers af 10 rader » med samma rim. 
Begynner: 

<^^n ragal en areline rochier 

Omqvädel är: 
Soient futes ces langues enuienses 

40. Ballad, Z^ vers af 8 rader, med lika rim. Börjar: 



ous qiii voulej ouurer en 



41. Ballad, Z\ vers, med lika rim, 8 rader. Be- 
gynner: 

o^Q^eretle an corps gracienrx 

42. Ballad^ i\ vers, med samma rim, 8 rader. 
Börjar: 

(^J^ant gråte chienne que man gist 

Omqvädet: 
Tant crie ou noel qnil vienl 

43. Ballad en Jargotiy 4i vers, af 10 rader, med 
samma rim. Begynner: 




@^n parenart la grant masse gaudye 
Fauchet anmärker i kanten: ceci est imprime auec 
les oeuares de Villon lan 1532 . 

44. Ballad ("Jargon", Fauchet), 3i vers, af 8 ra- 
der, med lika rim. Börjar sålunda: 

ous qui tene} vo) terres et vo} fief} 
du gentil roy danyot appelle 




Lill. BALLADBS ET POBHKS DIVERSES. |(>5 



45. Ballad ("Jargon", Fauchei)^ 3i vers, af 11 .^ 

rader^ samma rim. Begynner: Ås^ 






.M^ 
~^*^ 







(V^ugier roys de la bergne eygault 

46. Ballad ("Jargon'*, Fauc/iet) 3| vers, af 8 ra- "^^ . 

der, med lika rim. ***' 

OmqvSdet ulgöres af: / M^s;^ 

)Our verdoiant haure du marieulx {^ 

47. Ballad ("Jargon'*, Fauchet)^ 3 verser, af 9 ra- / ftoJf^ 
der, med lika rim. - ^ ^^^HH- 

Oinqvädel är: . •«%y*il #t tA ^^-^ 

o^our mamtenir la joyeuse folye *^UC4^ WÄ 

48. Rondeau. Vng tresgrant bruyt aparis aon v'i •^ 

c o u r s , &c. 

49. » Acecorcy, &c. 

50. » Mon bien, &c. 

51. » G. C. &c. 

52. » Margot, &c. 

53. » ("en gascon", Fauchet) Jenesgayde 

coudorine &c 

54. Cent niile escus et vng chet;al, &c. 

55. (2ä^e premie k testament Ma is t re francois 

VILLON. 

Texten skiljer sig ofta ifrån de tryckta upplagorna. 
I kanten af flera stanser har Fouchet antecknat: "ne 
sont imprimées'\ 8 blad 

56. @^E testament second de maistre fran- 

cois VILLON. 
Texten ofta olik den tryckta. 27 blad. 



>>v VI.- ■':•■ ••• ' 

v * 166 UH. 9ALLADB8 KT F0BIIB8 DtVERflB9b 

.• ^ *;: 57. (^!^E TOURNOY AMOUREUX. 

r^' -^ Två blad. Börjar: 

^ ^ »t^ ^^ourceque on parle de tournoys 

, . V' ^^ d^ joustes e( desbaoys 

^ ^ V0U8 vueil parler dun grant behoars 

'^'^^ \ 4"' '"^ moult hideux et moult iours 

.^ 58. Ballady 3^ vers^ med samma rim, 8 rader. 

-tr.:\ \ Begynner sålunda: 

/ ./ ^ ftjr^L Mr/iffrt ^^® congnois bien mouche en let 
tf^u^jltl^^ (Xufrttt» i^ congnois ala robe lomme 

ThÄl/W»/^ 59. Ballad, 3i vers, med lika rim, 8 rader. 

f • "5 Börjar: 

^>f ng viel pbie dessus vng viel chei^al 

60. Ballad, 3| vers, med samma rim, 12 rader. 
Begynner: 




^^n mon dormant en lair veu lautre soir 
vng lyon roux assiif sur vng dräp noir 

61. A. B. B. pense} a vo^tre fait, &c* 

62. Besponse. A. BB. dont faicfes para- 
boles, &c. 

63. -(^^E DEBAT DU CUER ET DE LUEIL. 

Tretton blad. De börja: 

En may la p7'emiere sepmaine 
que les boys son t pare) de vert 
esquel} Ii rossignol se maine 
quant il a son doui} chant ouuert 



v 



LIII. BALLADKS ET POBMKS DIVERSKS. 167 

pour resioir ceul) que couuert 
sont en amours de dueil soudain 

mon plaisir sestoit des conuert 
pour aler chassier cerf ou dain 



ors je fis par mon ueneur mel t re 
a lun de mes leuriers le trait 

puis nous alasmes entremellre 
daler en queste bien attrait 
pour sauoir saucun cerf retrait 
sesloit en vne förest nioye 
ou plusieurs ont lun lautre atrait 
en laquelle achassier jamoye 

Efter den långa Inledningen beskrifves striden emel- 
lan Hjerlat och Ögat. Sista versen lyder: 

(^öji prie aceulx ou joye sembat 
et qui damer sont en la voye 

que du cuer & lueil le debat 
chacun endroit soy le cas voye 
et que son oppinion enuoye 

a venus et qui le chappel 
gaignera amours le pouruoye 

de tous ses desirs sans rappel 




64. vl^y 3prej senssuit les noms des xij 
peres de france Itera des ducj & contes du 
Koyaume. 

Fem sidor. 




65. (Ig^ompains que on appelle hennicque 

vestu dune blanche tunicque, &c. 
Alla rader hafva samma rim, 1 sida. 



168 Lill. BALLADES ET POEHES DIVERSES. 

66. (P^e nombre des villes a clochiers. 1 sida. 





67. Ci^OMPLAINCTE EN MATIERC DE NOSTRE 

DIABOLIQUE. 

Lucifcr par la malice des hommes empereur 
de lous les mondains venans a lenripire / roy des enSans 
dorgueil / contepalah'n sur (oute paliacion dypocrisie / 
auprenf)ier de noj diaboliques ministres ou huissier denffer 
surer requis ou jnuoquej / Maladiclion sempiternelle et 
hayne perpeluelle / Reoeu auons lorguilleux murmure de 
Bostre nf)al amie & desloyalle fil le / fainte religion / oon-> 
ienani &c. &o. 

Femlon sidor. Slutet lyder: 

onobstant queixconques lettres de la sainote escrip- 
ture / raison naturelie canoingne & ciuille / & quelx- 
conques louables coustumes & vsaiges a ce cowlraires / 
donne au puis denfer / lan de yre & de Indignacion / 
que mört entra ou monde par no^^re enuye / vf v^ xxxiij 
de la nuyt de finable & derraine Impenitence / Irremis- 
sible / du mois de fieure mortelle & de lexpulsion de 
nostvQ regne que xprist (christ) vint en ce monde pour 
nous expeller & lyer no^^re puissance mil occc Ixxvij 
Par lucifer a la faulse relaeion de mauuais conseil Auise 
Signe / Desloyaute qui ne peult de son amy le secret 
taire / 

Ofvanstående datum (1477) synes vara samtidigt med 
bokens nedskrifvande. 

68. [CHRISTINE DE pisan]. — Auctorite} de 
Christine. 

Troligtvis samma arbete som vanligen kallas: EpStre 
d'0 Ihea, déesse de la Frudence, ou les Cent 
Histoires de Troye. 



LIII. BALLADES ET POEUES DIVERSES. lf)9 

Begynner: 



^^rince excellent debaulte renowme 
de qui grant voix par le monde est semee 
a vous puissant tresredoubte seigneur 
qui dessus vous ne congneissej greigneur 

Pä 12 blad. 

69. [aljin chautier.] — Le breuiaire des 
nobles. . 

Börjar sålunda: Ifjf^J • /^ ] 

^g)e nobiesse dame de bon vouloir • ^ ^ /^nf 

Royne des preux princesse des haulx faij *, ' -^^Äi\ 

a tous qui ont voulente de vaioir ^^^'V/^*'. 

paix el salut par moy sauoir vous faij^ *^ * I fk^ . 

8 blad. Slutar med en rondel. ,. '^ 

70. [iLAiN CHARTIER.] Cy commence le lay*^* r^ i^ 

DE PAIX.*) 



(gl^aix eureuse fille du dieu des dieux . ^ .^ %^ 

& engendree ou trosne glorieux I ] 

& transmise par le conseil des cieulx Kii%i>f 

pour maintenir la terre en vnite 
Essillee de france & dau^res lieux 
par oullrages et discors furieux 
&c. 

5 blad. Slutar: 

et que les durs et les presumptueux 
viuent dolens et merencolienx 



*) Se talrika utdrag ur denna dikt (efter en Vatikansk kodex) hos 
Adclhert Keller, Romvart. Mannheiin, 1844; s. 638 — 642. 



170 un. BALLADKS ET P0K1IK8 DIVEMES. 

el les bening) coiirtoi) et gracieax 
soy gouaernans selon I u mani te 
leurs fai) durent & \eurs estas sont tieax 
que onneur leur croit et meiireDt sains & vieux 
si qua lissir des fresles corps morteux 
leur ame est sauue auec la deite 
Tryckt i "Les oevvres de maistre Alain Cbartier". 
Paris, 1617, 4:lo. s. 542. 

71. C:^A BELLE DAME SANS MERCY 



, Nagaires cheuauchant pensoye 

^f^^» ^f • Comme hom/ne triste & doloreux 

r*^ m^ Au dual ou il fault que je soye 

C^n^"''^ Le plus dolent des amoureux 

Jl *f 7 I f _^^-— ^ '^'"^ ^"® P^' ^°" ^^^^ rigoreux 
^^ I j La mört me tolly ma maistresse 

f^t^éL^ Et me laissa seul langoreux 

Hl ^^ En la conduite de Tristesse 

Si disoye il fanlt que je cesse 
-*♦ >l tv i K '® ditier & le rimoier 

\ ^ & que jabandonne & delaisse 

v^^^^ le rire pour lavenoier 

la me fault le (emps emploier 
Car plus nay sentime/it ne aise 
soit de scripre soit deuuoier 
chose qui a moy naulre plaise 

Tjugufem sidor. Slutar: 

^^t vous dames & damoiselles 
enquy bonneur naist & sassemble 
ne soiej mie si cruelles' 
chacune ne toules ensemble 



Lill. BALLAABS KT POKIIIS IHVBRfBS. 171 

que nes vne de vous ressemble 
celle que meiej nomraer cy 
quon doii appeller si me semble 
labelle dame sans mercy 

72. Ballad, utgör 3 verser; raed samma rim, 
8 rader. Bei^ynner: 

S^^oupil en fai} et mast in en courage 

Omqvä()et : 
pourquoy veul} tu la brebis & la layne 

73. Ballad, 4 verser, med lika rim, 12 rader. 
Börjar: 




>£iant fortnne qui maint cuer serre 

Omqvädel: 
Joye sera en moy renouuellee 

74. Adieu les freres saint liger, &c. 

75. La doleur que je recoy, &c. 

76. Quel plaisir auayje madame, ficc 

77. TRESBLE GUILLAUME DE MARCHANT • 

Qui es promesses de fortune se fie, &c. 

78. MoteL Begynner: 
ay fortune trop suis mis ioing de port 

79. Ballad ("Contre le duc Jehan (Charles) de 
Bourgongne", tillägger Fauchet), 3^ vers, af 8 rader ^ 
med samma rim. Begynner: 





^ennequin sen va / on le suit 
Omqvädet : 
II est si vaillant / (\ui\ sen fuit 



172 L"l* BALLADKS ET POEIIBS DIVERSES. 

80. Ballad, 51 vers, 11 rader. Alla ord i h varje 
vers begynna med samma bokstaf. Början 9r: 

C^fi.ä*' plusicurs peins prenl paris precellence. 

81. En vsurpant la sterilite, &c. 

82. De tous ceulx qua cree) nature, &c. 

83. Rondel de machaut . 

ouice dame tant que viuray, &c. 

84. Rondel , Jatens mercy & complaindre 
ne m o s e , &c. 

85. Rondel . Je ris je chante je mesbas, &c. 

86. Rondel . Je nose parler ne escripre, &c. 

87. Rondel . Mon ciier pleure mais des yeux 
me faull rire^ &c. 

88. Bondel . Se tristesse me fust joye, &c. 

89. Rondel • Ou mon soubait sassomnra, öcc. 
90. 





)e tous les souhais vrays estoient 
que on souhaide les gens verroient öcc. 

Fem sidor. Slutar: 

Icy des souhais je me tai} 
souffist vous je nen dy maij 

91. De la melisse. Medicinskt; på prosa. 

92. Noel (Jul-visa). Vacker och egen. Ulgöres af 
12 sammanrimmande verser. Begynner: 




oel nouuellet noel chantons jcy 
nouuelles gens crions a dieu mercy 

noel noel noel noel 
chantons noel pour vng roy nouueHet 



93. 



LIII. BALLADES ET POBUKS DIVKR8KS. 173 

Sista versen : 

(^^n douje jours noel fut acomply 
pour xij jours mon chant sera feny 

noel noel noel noel 
ponr chacun jour en ay fail vng couplet 

noel nouuellet &c. 




V-3ri 



(j^mis ne dy point ta pensee 
a creature qui soit nee &c. 
Fyra verser, af 6 rader bvardera. 

94. MiCHAULT TAiLLF.vENT . Le regioie de 

fort une. 



§§)ensnil vng traitie pelit 

de fortune qui eslieue 

les gens a son appetit 

et de ses grans dons les fieue 

et sest lachose assej briefue 

selon la distincion 

pour lannour qua lire grlefue 

trop longue narracion 

Fyra blad. Slutar: 

^; 
)StudieJ ce regime 

ho/Times de fortune attains 

aussi bien cun silogime 

estudiej &c. 

vne foij & la deuxiesme 

pour en eslre plus certains 

estudie} ce regime 

hommes de fortune attains 




1 



174 Ull* BALLADES ET POBMES 0IVERSE8. 

Le regi me de fortnne 
fail par micbault tailleuent 
pource quil ayme fort vne 
oa samour sans taille vent 



Aq tresorier de soucy 
michauil si se recommande 
et si enuoie cecy 
au tresor/er &c. 
Quil lentande 6c lise aussi 
II prye non pas contmande 
au tresorier de soucy 
micbault si se recommande 

95. ig^lhimologie de loys propre nom de Ires- 
haull et trespuissant prince möns. le daulpliin de vie/ineis 
co/iqi/erant es allemaignes lan mil iiij<^ xliiii. 

^>2^ys odorant jeunesse souuerarne 
entré les preux en vertu florissant 
fructiffiant en saison premeraine 
fruit non pareil aux bons appetissant 
vo^^re tres bumble & tresobeissant 
des biens quil a ce prej^ent vous presenie 
pour passer temps en vous resioissani 
es grans trauaux de la vie pre^ente 

Sex sidor. Slutar: 

rince tresseignourieux 
bien ioieux 

soie} sur toute rien nee 
et vous sere} glorieux 
et eureux 
apre) la vie finee 




LIII. BALLaDES et POEHEfi DIVERSES. 175 

96. 



;^ranslacion de vnes lettres de sar-WC^tJL jf^, 

rasin en francois que le souldan de Babiloyne. 
escript au roy de france en mil cccc qaarante 
& sep t. öcc. Tre blad. 

97. Bön (ill den Heliga Jungfrun. Begynner: \ , 



t'J* 




^^|l;ube du jour qui le Monde enlumine 
dune clarte qui tout autre domine 
enluminant tresdouce humanite 
månne du ciel fons de virginite 



•^# -KV%i^, 



Tre sidor. Slutar: i^^f^iV»*"*^»*! a 

entierement si que puisse par grace ^•»♦x •«!, ^^^^^ 

lagloire dieu auoir deuant sa face '^^ •* ^^*^^% 

98. De richesse vient ors^ueil, &c. v * *• *^ 

99. De maistre jehan de meun '•■^•*^*. T s. ^ ^^ 



(A^rgueil contre orgueil ne pourroit I^bIW' •[• V ^*^^ t^ 

ou lun des orguilleux morroit &c. ^%\ m^ 

Två sidor. Slutar: 



vojfre desroy 

ho/nmes morre} dieu sera roy 

1C)0. (^^a destrousse mighault ta illeu 
Å mon tresredoubte seigneur 
le duc de bourgongne excellent 
et a (ous chei/aliers donneur 
& escuiers pareillement 

&c. Fyra sidor. Slutar: 
si ques aidu} moy pour dieu soit 
tant que je.ressoye acbeual 



u E N T. ^ 



Lin. BALLADES ET POEXES DIVERSBS. 



.^ 



ll..| 




jtu,'2^-<ljSV! 



176 



101. ^I^IiALOGUE fail par michault de son 
voiAGE de saint glaiide 

Compaignion qui viens de saint glaude 
par ta foy dy moy du pays &c. 

Två sidor. 

102. Chancons • iMon 



joieuse- 



103. 



Pui 



^04A 



^ ;^^* 



maprins 
&c. 



cuer chante 
men ty &c. 

que mamoar 
a desplaisiPy 

. ^ ^^ 104. GUiLLiiTME DE MACHAULT . Le jugemcnt 

Ä ^•^"•/•^••* d u roy Behaigne 

zZ^^ %-% .^M^^^m Efter all sannolikhet felas början: ett blad saknas 
'*'* ^^ ^^ i handskriften. Titeln återfinnes vid slutet. Börjar: 

^ ^tfm^^^^^ ^ ^^on cuer mamour mon penser mon desir 

^^^ # ^\T gft^. de Irestous biens pouoit mon cuer joir 
^^"mWm ^AvW'"'' 'ui veoir seuleme/it & oyr 
^ Tous mes con fors 

Estoit en lui cestoit tous mes depors 
Tous mes soulas mes deduis mes accors 
Cestoit mes murs mes chasteaux mes tresors 
et il mamoil 
TL Par dessus tous me se/*uoit & cremoit 

•V VV% IhlllllMuon cuer samour sa dame meclamoit 

^ Tout estoit sien mon cuer bien le sauoit &c. 

Tjugutre blad. Slutar: 

contre son gre 

Si ay je asse) quamours ma honnore 

& richement mon mal guerredonne 
quant a madame ainsi mon cuer donne 

ay 



A'f? 



Ull» BALLADKS ET POKHKS DIVERSES. 177 

ay a tousiours 

Et ce mon cuer con forte en ses dolours 
qae quant premier sente les maux damours 
A gentil mal cuide bumble secoars 




105. lé^^^gaulrier par vne auenture 

en may pour cueillir la rousee 

malay jouer en vne pree 

le} vng bosquet 

illec massis vng petitet 

e( regarday en vng anglet 

pre} dun baisson 

Dame vi} de belle facon &g. 

Tvenne sidor. Synes icke vara slutad. 




106. ^^ ta lettre & a ta harengue 

puet len voir qui nes pas sage 
refirene ton bec et ta langue 
et mise plus de tel langage 
&G. &c. 2 sidor. 

107. Chansson. No 74 (för andra gången). 

108. HUON DE wÉRY. Le Tournoiement an- 

tecri,.. Z;^??!?-! ^-fW^^Vsi.- 





est pas oiseux ains fait bon/ie oeuure 

Ii trouuerre qui la bouche oeuure 

Pour bonne euure compter & dire 

Mais qui bien treuue plain est dire &c. 

Femtiofyra blad. Slutar:' 

que se bien fai} il miert mery 

y maini dienx hugon demery 

12 




178 LHl. BALLASK8 ET »OKMKS OITRRSKS. 

qui agrant peine afail ce liure 
il nosa pas prendre adelinre 
le beau francoi) ason talent 
car cil qui trouuerent aoant 
prindrent auant tout aeslile 
poarce est ceste eaure mains eslite 
et fut plos grief a escheuer 
moull mist grant peine a acheuer 
ses di) raoul raoul et cristien 
onques bouche de cÄre^ien 
ne. dist si bien comme ji) disoient 
mais quanque jl} dirent prenoieM 
le beau francois trestoot a plain 
si coai jl leur venoit a main 
si quapre) eulx nont rien guerpi 
se jay trouue aucun espi 
apre) la roain as menestriers 
je lay glenne moult voulentiers 
mai) bien trouuay le cbamp deliure 
par son droit nom apeau cest liure 
qui tresbien sacorde alescript 
le tournoiement antecrit 

t^**\\ .^Ä^ 109. Baliadcj faile q«anJr!!e^'ro5\,fharles vij«»« fat 
'*^-\,it%« J!\ Qouro/ine a rainis du (emps de jeh/ie dai) dicte iapucelle 

***^^^ i^^eoy venir le noble serf v^olianl &c. 

^VT^ ^ * Fem ocb i vers, af 8 lika rimmande rader. Om- 
*^ '^^fidef är: 

Du beau jardin des nobles fleurs delis 

110. Ballad, Puis quainsi est quil fault 
brouiller, &c. 




-\-. 



Lin. BALLADK8 CT PatNU DITCRSBS. {79 

111. LE PASSETEMPS MICHAULT 




)e pensoie na pas sept ans 
a insy quon pensse a son alTaire 
Par maniere dun passé (emps 
Ou sicome en lieu de riens faire 
Mais a renouer & reflfaire 
Trouuay (rop en mes pesans fais 
A longue voye pesans fais 

Et quanl jeux bien partout vise 

II maJa apre) souuenir 

de la joye du temp passé ^;<^'!;* / 

et de la doulenr aduenir 

Ou il me conuendra venir 

Car ainsi va quainsi satourne 

Temps passé jamais ne retourne &c. 

Nitton sidor. Slutar: 




ÅX-. »,f». .1 



e traictie par poure personne 
de nouuel fait & compile 
qui pourete de sa part sonne 
en science poy pupille 
pour dieu ne soit au pie pilie 
Cest le passé temps de michault 
agrant froidure demycbault 

En annan afskrift af denna dikt finnes i handskrift 
ten No. LV, 4. t 

^^^ ' Mil [christine^e*]pT5?a^n;]* Enseignemens ; 

)e tu est noble & veulx les armes 




suir il fault que souuent tarmes 



180 I'"!- BALLADBS ET POKViS DIVSRSBS. 

en mainte ierre oa deffailts 

on te lendroit et pour faillis &c. 

Åtta sidor. Slutar: 

fol est qui ne se veult seruir 
quj na dequoy s^rgent tenir 
malement penseroit dautrui 
cil que ne veult penser de lui 

113. Cy comntence le quadriloque faii par 
maistre alain ghartigr 




(^wirU^fL ^^ la tresbaulte & excellente mageste des princes a la 

j-^ -ji**- treshonnoree magniGcence des nobles circonspection des 

lo elers & bonne Industrie du peuple francois . Alain &c. 

Efter Inledningens slut begynner sjelfva quadrilogium : 

)nuiron laube du jour Iojs que lapremiere clarte du 
soleil et nature • contente de repos &c. &c. 

Femton sidor. Icke fullständig. 

114. Fragment af ett samtal pä prosa , emellan *'Le 
peuple" och "Lacteur". 

Tolf blad^ men flera dro bortrifna vid bokens slut. 



Gammalt pergaments-band. På första sidan stär K. 
23. Utanpå signerad med 26. 18. 



t^iÄ^viy /w«*4^ ^^^(^ p,^^ M^j;«^ *.7« fiii 



LIV. HÅLLET DB GRAVlIiLE« PALAMON KT ARCITA. 181 



LIV. 



MALLST DE 6RAVILLS. — PALAMOH ET ARGITA. ^ ^ ai/<^'^ 




>est le beau rommant des deulx amans pala- 
MON et ARCITA et de la belle' et saige Emylia 
translate de viei laogaige et prose en nouueau 
et rime par ma damoiselle Anne de grauille 
la målet dame du boys maslesherbes*) du cont- 
mendemeni de la royne 

A la royne 




)y jay empris ma souuirai/ie dame 
Comme jgnora/ite et peu scauanie femme 
Ojer a vous la ou gist tout scauoir 
Faire present de ce que ay peu auoir 
De dure teste et langue mal apprise 
Je vous supply que ie nen soie reprise 
&c. 




iclorieux en armes et amours 
Fust theseus apres que plusieurs jours 
Eust seiourne en la masone terre 
Ou cupido et marlj iuy firent guerre 
Lésquelj vainquist et ipolite aussy 
Quant doulcement le receiit a mercy 



*) Handskriften har tillhört presidenten Fauchet , hvilken anteck- 
nat följande i kanten; **Je croi que ce fut celle qui, co/ttre le 
Touloir de lAdmiral son pere, espousa Thomas de Balsar S:r d 
Antragiies, de sa doctrine fait me/itio/t Geofroi Thori de Bourges 
en son liure de champ tenti(?) . le liurc fut compose lan dapres» 
la yenc faite a Ardres enfre les Rois fraacois 1 & henri 8 . Roi 
dAngleterre lan 1520' 
j Fauchet. 

f^Xtntf 9%. jwutk. it 3 'f^tm^my 






182 UV» MAU^CT DK OftAVlLLE. '— FALAMON ET ABCITA* 

Combien quil eust ses subiecte} occises 
Brulles chasteauix et se} villes conquises 
Puis combattu a elle corps a corps 
- ^ vm\m >4 Ai^i9u4«i1i»bon)^nust se} Irespuissans effori} 

Donl cy tresforl dedans son ceur layma 
Et sa vertu sus toultes exstiaia 
Qail espousa en vne amytie telle 
Que la memoire en doibt estre immortelle 
Mais de cela ie lesseray le conte 
Et vous diray que le liure raconte 

Romanen slutar^ som följer: 




;r ie reuie/is que apres gra/it chere faicle 
Cbacu// voullust iouir de la relraicte 
Les pri//ces grec} nont plus gueres songe 
Quil} naie/it (oust pris de theseus conge 
Sans oublier les deux amans ensemble 
Quj bien estoie/it a laise se me semble 
Remercimens offers auecques dons 
Fure/it la fai} / pour de serois gardons 
Maint bon cheual y fust doiine ce iour 
Et maint} presens deliures par amour 
Seulx quj sen vont se ttenne/it bien co/itens 
Et les amans passe/it fort bien le temps 
Palamon a richesse et telle femme 
Uont tous les iours son amytie senflame 
Et ouitre plus il est scaua/>t et seur 
De ce quil ayme estre seul possesseur 

Troligtvis fattas några rader vid slutet. Några till- 
lagde rader följa af en annan hand. 






LIY. MALLKT OK GIAyiLLE. — fALAMON ET ARQTA. 183 

På papper, i folio, omkring 30 långa rader på sidan. 
Det hela upptager 66 blad, och synes vara skrifvet vid 
början af 1500:talet. 



Denna handskrift är bunden i gammalt pergament, 
i ett band med ett vackert exemplar af "Guillcrmi le 
Rouille Ålenconiensis Causidici in legibns lice/itiali . Ju- 
sticie atqzxe iniusticie descnptionu/it compendium." Med 
trädsnitt. Tryckt i Paris, år 1520, af C. Cheuallon. — 
I samma band finnes ett sannolikt gammalt exemplar af 
flyg-bladet: "Le liure de Jhesus La doctrioe des crestiens"; 
tryckt i svart och rödt, med trädsnitt, utan tryck-ort 
eller årtal, — ''On les vend a paris en la rue neufue 
nostre Dame a lenseigne de lescu de France", 



184 ^^* POBMES 0IYBRSS6. 



( 



LV. 

P0E1IE8 DIVER8E8. 




1. ^^u CHASTEL. — Le liure de labour 
de pourete et de richesse et comme besoing 
et nicete vie/tt assailir vng homme nouuel 
marie gisant en son lit 

Är på 44 blad. Prologen begynner: 

(^^n dit 80oue/it a reprocber 
Vng proaerbe qoe jay moult cher 
Car le veritable est bien le scay 
Que mettes vng fol a pararsoy 
&c. 

Första Afdelningen berSttar: 

omment pensee la hideuse se mist sur une 
pi) du nouuel marie et soussy le tourme/ste 
tres durement 

^donc sen vint a moy errant 
Vne grande vielle a poil serrant 
Qui hideuse et flaistrie estoit 
Et moult beau resemblant auoit 
Ayant felonnie en tassee 
Qui appelloit par nom pensee 
Ceste vielle me fist moult pis 
Que les autres car sur mon pis 
&c. 




LV. POBMES DITERSES. 185 

Slutet lyder: 

^• 

@5t se' je puis a uenir 

A la grant richesse venir 

On la maudie selon dien 

Je prie la vierge de cuer pieu 

Qiii le benoit 61} de dieu porla 

Et qui les peche} deporta 

Que auoir je puisse suilisance 

Car jay en ce ferme creance 

Que qui souffisance adresse 

En luy a parfaitte richesse 

Cy vueil mon liure a fin traire 
Appelle la voye ou ladresse 
De pourete et de richesse. 



^ X V 



v- -v, *V 



2. (S^E coNSEiL DE MARiAiGE. Fyra blad. 

Börjar sålunda: 




)her & parfait loyaulx amis 
qui vous esles lie & mis 
en sacreme/it de noariaige 
dieu vueil le quay e) fait qae saige 
puis ^ue la chose est en ce point 
il ny a plus du conseil point 
&c. 

Slutar som följer: v 

hien est fol par ma co/isie/ice 
que si I a son espent pourchasse 
le contra i re pour riens quel face 
faicte) donc tant je vous ay prie 



186 LV. POtMU MVEB8I». 

que ^ar amour & sans maislrie 
puisse} vsir si doulceme/it 
vos vies el si saincleme/it 
qac dieu vous oc(roye en la fin 
son grani royaulme & atant fin 

Expl icit 




3. (ä^ ER NÄRD. — Kloka råd, mest i ordspråks- 
form, på Latin och Franska, stSllde till Reymond Seigneur 
9 yla ^^ cÄoj^e/ ambroise. Sex och \ blad. 






i^ 4. @^nsuit LE PASSÉ TEMPS MICHAULT. Ar 

på 13 blad. Begynner: 




pensoie na pas sept ans 
Ainsy com pense a son affaire 
Par maniere de passé temps 
Ainsy comnie en lieu de riens faire 
Mais a renoner et a faire 
Trouuer mes pesans fais 
A longae voie pesant fais 

Et quant jeux partout pense 
II mala prendre et souuenir 
De la joye du temps passé 
Et de la douleur aduenir 
Ou ii me conuieodra venir 
Ainsy %^ qui ainsy satourne 
Temps passé jainais ne retourne 




LV. POKMKS OIVKMES. 187 

Sista versen: 



traitlie par poure personne 
De nouuel falt et compile 
Quj pourele de sa part sonne 
En scienca peu papille 
Pour dieu ne soit au pepille 
Cest le passé temps de michaiill 
A grant froidure de Michaull 

Expticit. 

En annan afskrift af denna dikt finnes i handskriften 
N:o Ull, 11 i. 




5. ^gpnSUlt LE CONTRE PASSÉ TEMPS M I- 

CHAULT. Författad af pierre chastellain. 

Begynner: 

^^n contemplant mon temps passé 
Et le passé temps de michault 
Jay mon temps perdu compasse 
Diiquel a present bien my chault 
Car point ne me suis de my chault 
Tousiours trouue a grant froidire 
Mals tousiours froit tant que froit dure 

Puis que ainsy a michault este 
De mychaujt en yuer soub) froit 
Que esloit il a michault este 
De la grant, chaleur qui souffroit 
Car quj bien ce que je seuffre oyt 
Peult bien entendre vng autre plaint 
Maigre est qui trop gräs se plaint 



1^38 LV. POEMES DIVBR8ES. 

Dikten intager 9^ blad, och slätar: 

^^e pierre chastelain me nomme 
Quj contre temps perdu bataille 
Nuyt et jour pour saluer roon ho/itme 
La glaiue dont me combas taille 
Sy crains come son debat aille 
Quj sa char en bataille veni 
Prenes engre micbault tailleuent 

Explici t 



m 



6. ^^nsuit LE TEMPS REGONNEUT de Maistre 

PIERRES GHASTELLAIN 

(^^n dist souuent qui riens ne porte 
Riens ne luy chiet et on le croit 
Cn cela point ne me depporte 
Par vng party qui me recroit 
Mais dautre part qui plus acroit 
Aussi est il tant plus estraint 
Qui trop embrasse peu estraint 

Et pourtant fault il que cellui 
Le quel moyennement chenit 
Soit a son aise car ce lui 
Est vng grant bien quant de ce vit 
Aussi jamais plus ne se vit 
Kiche content de grant auoir 
Que le paire de peu auoir 

Är på 32 blad, och slutar: 




agueres que rie/is ne portoie 
Ne fais cncor mais je le trayne 



LV. P0EME8 DIVBRSES. 189 

Et aussi bien me deportoye 
Que je fais ore a mal estrayne 
Bon trayn ne scay ne bonne trayne 
Que ja sans manche retrassier 
Bien estraindre el moins embrassier 

Cy fine le temps reconneut 
De maistre pierre cbastellain 




7. vS^est LE DOGTRiNAL auz simples gens 
et pour les simp^les prestres qui ne entendent 
pas lescripture examinee el esprouuee a paris 
par plusieurs maistres en diuinite . 

Efler innehälls-rörteckningen följer: 

Des artides de la foy 




ous debuons croire et en cesle foy viure quil est 
vng dieu en trois personnes cesl le pere le fil} et le 
sainct esperil . Scc. 

Sista meningen är: 




e vij^ jour dieu se reposa et delaissa de faire nou- 
aelle oeuure et benit ce quil auoil fait • Apres ce que 
Adam fut de paradis mis hors par son pechie et fut mis 
hors aussi sa fe/nme Et fut cent ans quil nabita a elle 
pour le peche quelle luy auoit en borte et fait faire • 

Explicit . le doctrinal de la foy • 

Intager 21 blad. 



uise c 



g© . . . , J ^^M^sd^ 



8. (35^E LiURE DE FLORET en francois de- «^ •"^rT^i 



n six parties et chacune partie est de-^^ ^ 




190 LV« rOGHKS DIVBRtfJ». 

uisee par cbappitres exceptees les dcux pre- 
mieres ou il na en chascune que vng cbapp)itre 

Ensuit le prologue da liure 




ous qui prenes plaisir a lire 
Les rommans darmes el damours 
Laissie) les et veuillies eslire 
Ceulx qui enseignent bonnes mours 
En apuril le gracieulx mois 
Quamoureulx doit les flours cueillir 
Au doulx pais de vermendois 
Me vint bardement requerir 
Que luy voulsisse recuellir 
&c 

Pé 42 blad. Första kapitlet börjar: 

La maniere de la fachon du liure 
Et lexcusacion de lacteur • 

^ui du liure prendra le titre 
Et par ordre cbacun chapilre 
Et le lira jusques a la fin 
Autanl trouuera en latin 
De lignes comme en francois 
Exceptees séulement trois 
Qui sont dinterprefacion 
Pour faire supplicacion 
A dieu qui me doint bien cueillir 
Les flours et flouret acomplir 
&c. 
Sista kapitlet: 

••■^A^V V ^^ ""^y ^® flouret 

>i^ ^ _^ — w ^5js?'<^"'' de lis qui cs la maistressQ 

^> ^ .. 




LV. POEM KS DITEKSB8. 191 

El la royne de toutes flours 

Pren flouret qui de toy sapresse 

El ne scait ou fuyr aillous . 

Car acquillon ses flours abesse 

El leur amalisl leurs coulours . 

Forlune mere de Iristesse 

Le monl de syon pert el laisse 

Ses vertus el se} doulcours 

Les pasteurs viue/il en Irislesse 

El leurs brebis en gra/is doulours 

Car hiuer herbes empresse 

Tanl quil) en perdenl leurs ho/inours • 

Pri me le granl roy de prouesse 

Mel hors les flours de leurs la/igours • 

Fay ta/il que Jephirus les dresse 

Plaisa/ice vicloire el secours 

Beaulle bo//(e ho/ineur jeunesse 

Qua/}1 le mo/ide a ra fa i I son cours 

Dieu soil loue puis que mon liure 

Esl acheue jen suis deliure 

Jhe^ucrist octroye sa glore 

A ceulx qui lauonl en memoire 

El le nous doinl bien acomplir 

En fail de meur el bien mourir Amen 

Explicit. 




9. (g^nsuiuenl les gnseigncmens que ca- 

THON DONNA Å SON FIL) 

Calhon ful preux cheualier el sage homme 
Houll bon conseil donna a la cile de romme 
Pour voir jadis pour la cliose publique 
Vng liure fisl vaillanl el autentique &c. 



192 LV. POKMES DIVEftSES. 




Cathon parie Cum a/iintaduerterim 
qiiamplarimos homi/tes &c. 



)ertes mon cuer souspiroit de douleur 
Quant japeriens lerreur e( la foleur 
De pluseurs gens qui griefme/it mesprenoie/it 
Vers bo/ines meurs el mal se gouuernoient &c. 

lacteur parIe Sy deus es^ animus &c. 




;oyes certain que dieu est et doibs croire 
Car les dictiers nous en do/inent memoire 
Ton courage doibs ficher et a cure 
A le ho/inoure et scruir damour pure &c. 

Upptager 11 blad. Slutar: 




)haton ce Gt qui fut sage et preux 
Ses nobles vers a coupla deux et deux 
Je qui suis seure qui scay bien le fer batre 
Gn cest dicfie en ay fait de deux quatre 

Gxplicit catho . dans &c. 
Explicit hoc totunt pro pena da micbi potum 



10. ^^nsuiaent [provf.rbes] beaalx nota- 
bles et auctorites 




[on est bon vin qui par raison le prent 
Qui le prent par raison a parler luy apre/zt 
Mais qui prent tant du vin que le vin le sourprent 
Icelluy sen merdoit et sen mocque la geni 

Fernme qui prent elle se vent 
Femme qui do/ine el sabando/ine 

Femme 



' LV. MKIIES DIVKRSM. 193 

Femme qui veult son ho/ineur gärder 
Ne doibt ne prendre ne donner 

På fyra blad, slutar: 
Pour porler machue ne pour me/iger fro/wmage 
Ne fut bo/itme fol si ne se cuide sage 

Expl ici (. 



*> 



'»i*»5 



5^ . %**«.'•- % 



\ 



2. ^^nsuhienl les ensric n f.me.vs qvk 
ciri/srriNE donna a son filj 




il} je nay mie granl Iresof ^^^^ ^^ ^ 

Ponr ten richir pour ce (resor ^.^ n t ^^ jk 

Aucuns. ensaignemens noler t / m^ ' 

Je vueil sy les vueilles no(er /ff«/^»ripfcft^ #• v • A^/f^ 

Ayme dieu de toute ta force ^ V* >• /7f 

Craing le el du servir te efforce (Ti^ft^ 
La sont se bion les as aprins 

Les dix co/itmandeme/is confiprins &c. 

Pä 13 sidor. Sista stansen: 

Ne laisse pas a dieu seruir 
Pour au monde trop tasseruir 
Car biens mondains vont a desin 
El lame durera sans fin . 

Explicit. 




Dessa elfva skrifter äro af samtidiga handstilari tro» 
ligen ifrån början af 16:de århundradet. Handskriften fir 
på papper, i folio, i gammalt läder^band* Den befinnes 
signerad på första sidan med V^ 22, och på ett annat 
ftSlle på samma sida med — 165. 

13 



^194 LYI. SAMSON - OPEMA. LVII. P81CHB— DRAHB. 

LVI. 

SAMSOH — OPBRA. 




^^^^appers-handskrift i folio. Skrifven på 1700:lalet. 
^^-^ Begynner: 

ij/ ä • ©?^ö Ibeatre represente le perislite du Palais du Roy, 
^ /^tC/sd^cc* oii a travers les Colonnes on voit des förets et des Coli- 
i 0(Am^ • nes, dans le fond de la perspective; le Roy est sur son 
_^ AfUf t^J^r fråne ^ entouré de toute sa cour habillé å Torientale, le 
•• , Grand Pretre est assis auprés de luv : 
,> »1 J . ^ Le Roy . 

• Ainsi.ce Peuple esclave oubliant sen devoir, 

^^A • f •! ^Vf ^* •' Gohtre son Roy leve un front indocile 

^ ♦Ijw^vv^v^f ')'?^'?^ •^®'" ^® '^ poussiere il braue mon pouvoir! 
a- %i«^\v V"- '^. Sur quel roseau foible et frae:ile 
} A t il mis son espoir . 

Franskt band. Har tillhört C. G. Tessins samling. 



LVII. 

PSIbHÉ-ORAHB. 




siCHE . Dranne Lirique en 3 Actes. Composé 
pour le Théatre de Reinsberg Tan 1771. 

Börjar med (ett tal af prins Agenor, förälskad i 
Psyche) : 

Atni, noäs voici arrivés aux portes de ce tebtiplé, 
öu le sacré interpréte des Diéux va prönoncer le éestih 
lie Psiéhé . 

Papper, i 4: lo. 



LVIll. DICTIONAHIUM LATINO-CALLICUM. 195 



LVIIl. 

BIOTIORARIUH LATHfO-fiALLICUM. 




appers-handskrift i stor folio, på 220 blad, med 

2:ne spalter på sidan, 50 a 60 rader i hvarje. Synes 

vara skrifven i medlet af 1400:talel. 
Begynner: 
Absasus . sa . sum dicilur a sado decouper 
Absidem . i . atrium qi/od est extra ecclesiam 
Abscondo • dis . di . mucier Inde absco/tsitj' . sa . 

sum . & absco/idituj . ta . tum . muciel • 

Absens • tis • compo/iitur ex ab & sensus dejffail/ant 

loing de tous setis vnde absenter adu^^*bium & hec ba- 

sencia . cie . cAsence ou deffauhe • 

Absento • tas . absenter ou mucier et absentanus . 

na • num . cil qm se absente . 

&c. 
Slutar: 
3o)iacus circulus qui ex linearum quinque angiflis 

et vna linea constat 

3oticas . a . um . i . vitalis et cor . pe^ult . 
3o)imitf • ma . mum . vaillable 
3o)imtt^ mi . vel jojimas nom domme 
3ucara . re . vne maniere despice cest Sucre 

Explicit • Deo gracias 



Bunden i gammalt l&der^ på träd. 



197 



NAMN- OCH SAK-REGISTER. 



A. 

Aelfteds gåfvobref. s. 6, 7. 
Agen (costomas d'). s. 88-— 91. 
AUxin Chariier. Le Breviaire des Nobles, s. 169. 

Le Lay de Paix. s. 169. 
Le Quadrilogue. s. 180. 
AUxander de Bernay ou de Paris. Le Roman d'Athi8 et Pro* 

philias. s. 130— 132. 
Algorismas. s. 33. 

Alixandre. le Roman de, s. 150—151. 
Amiens. Le Ghartre que lirois Phelipes donna. s. 92. 
jj Les Vsages au Preuost. s. 93, 94. 
■ „ Lordenanche des Plais. s. 94, 95. 
„ Lusage de^ le Gbite. s. 93. 
Anglie Reges et Regnum. s. 70, .71. 
Anglosachsiska anteckningar, s. 5, 6. 

„ legenden om Constance och Maurice. s. 20. 

Arresta extracta de Libro Inquestarum. s. 71, 72, 
Astronomical Träets, s. 32 — 34. 
Athis et Prophilias, Roman de. s. 130 — 132. 

B. 

BcUdowinus de Mardochio. Tractatus Compoti Manaalts. s. 32. 
Ballades. s. 132, 155—167, 171—172, 178. 
Beaumont {P. P.) Eloge Funebre de la Princesse Ulrique Ele- 

onore. s. 69. 
„ „ Triorophe de la Religion Evangeliqae. s. 68, 69. 

Beda. Gompotus. s. 32. 
Belle Dame sans Mercy (la), s. 170. 
Benoistj La Regle Sainct. s. 65. 
Bernard. Proverbes. s. 186. 
Berny (le chev. do;. Precis du Mililaire. s. 105. 
Betham [Sir W.) s. 18, 19. 



id8 

Boiséart [J. J.) Inscriptiones Antiquae. s. 106, 107. 
Bourges, PoJlUso d^ J9 ViUe d«. ^ 104. 
Bretaigne, Coustumier de. s. 101 , 102. 
Breviaire des Nobles, s. 169. 
Brocman. s. 27. 
Bureus [Joh.) s. 72. 

C. 

Cadiz, Expedition againsil. 1596. s. 25. 
Canon de Sultan Suleimao. s. 11<^. 

9, in KalendarittiD. 8. 32. 
Canones Eusebiani. s. 3. 
Canuli Regis Leges. s. 31. 
CathoUy Les Enseignemens de. s. 191. 
Ceremonial Fraafois^ s. 83. 
Ghambery et ses fetes. s. S4. 
Chambre aux deniers (ia). a. 85. 

„ des Gomptes (la), s. 77, 78. 
Charles V. s. 81. 
Chartier. Se Alain C. 
Chastelain, Se Pierre C. 

Chaatre (M. le Marquis de la). Memoirea de. s. S6, 
Chauveau (F.) Gatalogue des Oeuvres de. s. 109. 
Chriétine de Pisan. Auctoritez de. s. 168. 

„ „ „ Enseignemens de. s. 179, 192. 

„ „ „ Romant de Mellibee et Prudence. s. 153 i 54. 

Chronique. Anglo-Normande. s. 20, 21. 

„ de France, jusqtt*ä Louis XI. s. 74, 75. 

„ des Ducs d'Orleans et Berry. s. 73, 74. 

Codex AureuSj s. 1 — 17. 

Gomplainte en matiere de nostre Diabolique Lucifer. s. 168. 
Gonseil de Mariage (le), s. 185. 

„ du Roy (du), s. 84. 
Gonstitutions de la Diéte de Varsovie, 1767. s. 119. 
Gontre-Passetemps Michault. s. 187. 
Goppy of a Conference. s. 24. 
Coustumier d'Agen. s. 88—91. 



199 

Cousiumier de Bretaigne. 101, 102. 

yj jf Gbampaigne. s. 104. 

,, „ Lourrys. s. 104. 

„ jj MeuDg sur Eoure. s. 104. 

„ fy Normandie [en Latin), s. 103. 

Guer Qt LibBi), h debat du. s. 166 — 7. 

D. 

Dannemarc. s. 118. 

Debat du Guer et Lueil (le), s. 166—7. 

DecJarations. s. 82. 

DeguiUeville. Se Guillaume de D. 

Depence de la Gbambre aux Deniers. s. 85. 

Dictionarium LatinorGallicum. s. 19S. 

Differauces de Monnoyes. .s. 76. 

Digest of Law. s. 28. 

Dix Moraulx des Pbilozophes. s. 152. 

Doctrinal de la Foy (le), s. 189. 

Du ChcisteL Le liure de Labour de Pourete et de Richesse. s. 184. 

Eledus et Serene , Roman de. s. 145 — 149. 

Enseignemens. Se Cathony Christine* 

Ersisk Sägen om Ungdoms-landet, s. 18 — 19. 

Eschais, Le livré des. s. 136 — 7. 

Ethimologie de loys. 174. 

Evangeliarium. s. 1 — 17. 

Expedition aganist Gadiz, 1596. s. 25. 

Explications Religieuses. s. 143«-4. 

F. 

Fauchetj Claude (H. le president), .s. 20, 75, 115, 121, 130, 

155, 181. 
Floret, Le Liure de. s. 189. 
Fungo. Compotus. s. 32. 



2; K) 

G. 

Gaufridits Monemutensis, Hystoria Brittonum. s. 22. . 

Gautier de Met%, I^*Image da Monde. s. 126-129. 

Gerlandi Tabula principalis. s. 32. 

Gregorii Liber Sacramenlorum. s. 51 — 60. 

GuiUaume de Deguilleville. Le Pelerinage de lame. s 141—142. 

„ „ „ jy „ „ la Vie Hiimaine. s. 

138 — 140. 

„ „ Marchault. Le Jugement du Roy. Behaigne. s. 176. 

,y 9, Rondel. s. 172. 

9, „ de MarchanU Tresble. s. 171. 

„ „ d*Orenge. Roman de. s. 120 — 125. 

,, „ Tignonville, Les Dix Moraulx des Philozophes. s. 152. 

H. 

Hislorical Miscelianies. s. 25. 

Huon de Méry, Le Tournoiement Antecrist s. 177. 

Huss (Johannes), s. 35—39. 

j, „ Replicacio de Universalibua. s 37. 

9, ,, Tractatus de Ydeis. s. 36. 

L 

Imnge du Monde (V), s. 126—129. 

Inqueste. s. 72. 

Italienska sonnetter. s. 125. 

J. 

Jehan de Meun, Orgueil contre orgueiL s. 175.. 

„ de Vignay. Le Liure des Eschais. s. 136 — 137. 
Johan III 9 i Sverige , loftal öfver. s. 23. 

Johannes Damascenus Nafrann. Aggregacio vel Antidotarium. s. 43. 
de Sacro Bosco, Algorismus. s. 33. 

Astrolabium Messbalis. s. 34. 

Compotus. s. 33. 

Tabulae Solis. s. 34. 

Tractatus de Spera. s. 33. 

Tractatus Quadrantis. s. 34. 



» 


UV • 


l^UrVr V 


ATI/O 


)? 


>? 




» 


JJ 


V 




»> 


5> 


» 




)? 


)9 


)» 




>J 


5» 


?> 




Jf 



201 

L. 

Lay de Paix^ s. 169. 

Leclerc [M] Catalogue des Ouvrages de, par son fils. s. 108. 

Los Noeuds de TAmour. s. 84. 

Les Traictez de Madril. s. 81. 

Leycesler (the Earle of), s. 24. 

Lettres de Sarrasins en francois. s. 175. 

„ „ Madame la Princesse des Ursins. s. 83. 

„ et Ordonnances. s. 70 — 72. 
Liber Precum ve] Sacramentorum* s. 51 — 60. 
Lincolnensis Episcopi Kalendarium. s. 32. 
Livré de Bonnes Meurs. s. 153. 

„ des Eschais. s. 136 — 7. 

jy de Floret, s. 189. 

„ de Labour de Pourete et de Richease. a. 186. 
Lord Admiralls Squadron. s. 25. 
Louis et Tbibauz, Roman de. s. 120— -125. ' 
Louis X, Ordonnances de. s. 96. 
Lucifer, Gomplainte en matiere de. s. 168. 

Maucer, De virlutibus Herbarum. På Engelsk prosa. s. 44—47. 

Macliaul, Se Guillaume de Machault. 

Mallel de Gr<wäle (Mademoiselle). Le Rommani de Paiamon et 

Arcita. s. 181 — 3. 
Marchant. Se Guillaume de M. 

Marco-Polo, Les Voyages de s. 110 — 112; 113 115. 
Mariage, Le Conseil. de. s. 185. 
Medical Miscellanies and Poems. s. 40 — 43. , 

„ ■ Träets, s. 44—48. 
Mellibee et Prudence, Roman de. s. 153 — 4. 
Memoires du Marq. de la Ghastre. s. 86. 
Méry. Se Huon de M. 
MeuH, Se Jeban de M. 
Mickaull, Se Pierre M. 
Michaut Taiilevent. La Destrousse. s. 175. 

„ „ Lo Dialogue de son Yoiage. s. 176. 

„ „ Le Regime. de Fortune, s. 173. 



202 

N. 

Nicholaiej Antidotarie. s. 48. 
Noely Gbanson de. s. 172. 
Normannie, Jara et Instituta. s. 103. 

Norvege. s. 118. 

I 

O. 

Ordonnances, &c. s. 72, 77, 9Zy 96^ 
Orliens et Paris. Lor P]ais« s. 98**-^9* 

„ „ „ Lor Usage,. 9. ft9-T-tOO. 
Oudry (M. Prof.] Discours de. s. 109. 1 

P. 

Palamon et Arcitp, ie Ronnuint de. s* 181 — 3. 
Paris, la Ville de. s. 82. 

„ et Orleans. Lor Plaia. a. 98—99. ^ 

„ „ „ Lor Usage. s. 99, 100, 

„ a Lille, La Route de. s. 105. 
Pelerinage de lame. s. I4l — 2. 

„ de la Vie Humaine. s. 139—140. 
Philippi IV Stattttum. s. 95 — 96. 
Pierre Chastelain. Le Contre-Passetemps Michaalt. s. 187. 

;, „ Le Temps Reconneut. s. 188. 

Pierre MichaulL Le Passetemps åb. s* 179, 186.^ 
Placita Goronae, s. 26, 27. 
Plan de Législation Griminelle. s. 87. 
Pologne. s. 119. 
Prayer for thc Na vie, 1596. g. 25. 

„ „ „ Armie at sea, 1597. s. 25. 
Provenfalska sånger, s. 124. 
Proverbes. s. 186, 192. 
Psiché Drame. s. 194. 
Publique of the Arroy. s. 25. 

B. 

Ray {Christian), s, 25, 43, 48. 
Recettes et Depenses du Roy. a. 85. 



2oa 



Redditus Domus Dei de Yernone. s. 61 — 64. 
Regime de Fortune, s. 173. 
Roman d'AIixandre. s. 150 — 1$1. 

„ d'Athi8 et de Prophilias. s. 130 — 132. 

„ d'Eledus et de Serene, s. 145 — 149. 

„ de Guillaume d^Orenze, s. 120 — 125. 

y, de Mellibee et Prudene& s. 153*^154. 

„ de Palamon et Aroita. LXY. a. Idi-r-l. 

„ de Rou. a. ladr^lSSu 
Rondeaus. s. 16.5^ 172. 
Russie. s. 119. 

s. 

Sacraroentarium Gregorii. a. 51-^60. 

Samson, Opera. s« 194. 

Scandinavie* s. lld« 

Senonum Ecclesiae et Episcopi &c s. 53~58. 

Serment des Consulz d'Agen« s. 91. 

SparfoenfeldU s. 2, 17, 19, 150. 

Sl BenoiaL Les Status et la Regle, en fransois. s. 65. 

St. Germain-de-Pres, (L'Abbaie de), s. 66,' 67. 

St. Gregorii Sacramentarium. s. 51 — 60. 

Slilus Parlament! Gurie. s. 79 — 80. 

Suede. s. 118. 

Suleiman II j Canon de. s. 118. 

T. 

TaiUevent. Se Michaut T. 
Tessin {C. G.), s. 84, 85, 86, 109, 194. 
Testament de VilJon, Le premier, s. 165. 
„ „ „ Le second. s. 165. 
TignonviUey Se Guillaume de T. 

Tite^Ldve. Les X livrés de la lll:me Décade. s. II (> , II 
Toulon, la forme du Port de. s. 104. 
Tournoiement Antecrist (le), s. 177. 
Tournoy Amoureux (le), s. 166. 
Translacion de Sarrasin. s. 175. 



204 

U. 

Ungdoms-landet, en Ersisk sftgen. s. IS^ 19. 
Vr$in$ (Madame Ja PriDcesse des), Lettres. s. 83. 

V. 

Yarsovie, la Diéte de, 1767. s. 119. 
Yernone (Redditus Domus Dei de), s. 61->64. 
Viilon (Francois) Le Premier Testament de. s. 165. 

Le Second Testament de. s. 165. 



>> » 



w. 

Wace {R.) Le Roman de Rou. s. 133 — 135. 

Wardus {GuL), Joanni Finlandiae Daci Panegyricus. s. 23. 

Widiffe {John). Tractatus de Materia et Forma. s. 37. 

,, „ Tractatus de Individuacione temporis et instantis 

s. 35, 36. 

„ „ Tractatus de Veris Universalibus. s. 38. 

Wilhelmi Conquestoris Leges. s. 30. 



-♦•<»<x»-jB60§Ö"«^«^ 



5364123?. 



RÄTVELtlR. 






Sid. 17. r. 5. står,- uppgift, läs,- uppgift* 
,y 32. jf 3. nedifr. står.- comvotes lås,* coMPOStTtosEn 

51. yj 10; 9tår,* Pergaments-handskrift läs.' Pergaments- 
handskrift* 
54. „ 10. står." Rymrei kan åfcen låsas Kyuirei 
54. „ 19. slår.' Villamnouafn ton d/ven låsas Guillamnouam 
y, 57. ,y 3. nedifr. står Psetrus lås,' Petrus . 
„ 59. under bl. 7, v. TUlågg.- 

1 Kalendern, vid d. 2 Juni. 
Natalff sanc^orum Petri . Etmarcellini . & sanc/i 
Egidii presbytori & confessoris . 
^y y, „ 20. står: Pastri /äs.* Petri 

• Vid d. 31 December. TUlågg,- 
EOhEM BiB . Sanctae GolumbAB . uirgiifis & 
MarryRts • 
9. står.' I400:de lås.- I4:de 
8. står^* tern lås.* Item 
3. står.' a lås.* af 

coL tit. står.' mabco-pilo lås.' mabco-»oio. 

2 nedifr. står.' et lås.' es 

3 nedifr. s(Ar.- didaktisk lås.- didaktiska 



ly 


61. 


99 


7> 


71. 


yy 


7> 


73. 


yj 


99 


113. 




9» 


113. 


fy 


»> 


129. 


w